Introduction to Simultaneous Interpreting Discussion Questions Simultaneous Interpreting from English ITP 165.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Strategies and Methods
Advertisements

Presented by: Jeff Savage
In the name of Allah Oral Translation Presented by :Mohammad S. Arafat
Toward Effective Listening
Introduction Developing reading & writing skills for primary school
CREATING AND PRESENTING WRITING IN THE CONTEXT
Transforming lives through learningDocument title.
How to evaluate listening skills
Thinking: A Key Process for effective learning “The best thing we can do, from the point of view of the brain and learning, is to teach our learners how.
The Sense of Coherence, Information Mastering and Health Åbo June 7, 2007 Stefan Ek Åbo Akademi University.
The Audio-Lingual Method
Reasons for Teaching & Assessing Reading Fluency Reading Fluency.
Interdisciplinary role of English in the field of medicine: integrating content and context Nataša Milosavljević, Zorica Antić University of Niš, Faculty.
Consecutive Interpreting from English -Patrie Introduction to Consecutive Interpreting Discussion Questions:
National Curriculum Key Stage 2
Formulating objectives, general and specific
ACE TESOL Diploma Program – London Language Institute OBJECTIVES You will understand: 1. The challenges of assessing student speaking ability. 2. Various.
Simultaneous Interpreting into English Unit 2
Minimum Core Skills and embedding. A study by the National Research and Development Centre (NRDC) 2006 discovered that…. Learners on embedded courses.
Classical Method : The very boring-sounding method of language teaching described above is the Classical Method, also known as the Grammar Translation.
Discussions and Oral Presentations as Teaching Material in English for Medicine Zorica Antic Natasa Milosavljevic English language department Faculty of.
Consecutive Interpreting I General Seminars Morven Beaton Session 1 26 September 2007.
Internet Based Information Sources on Urbanism - Tutorial - Authors: D. Milovanovic, D. S. Furundzic, yubc.net.
Chapter 6 ~~~~~ Oral And English Language Learner/Bilingual Assessment.
Attention as a Limited Capacity Resource
Aural Processing and Barriers to Listening. Aims and Objectives To describe the listening process To suggest some barriers that the teacher imposes To.
9/23/2015Einat Saraf - The israeli Assessment Team 1 To teach me is to understand me Einat Saraf- Educational Counselor, The Israeli Assessment Team.
Chapter 6 Cognitive and Learning Characteristics © Taylor & Francis 2015.
Methods of practice. When creating a training programme to develop a new skill it is essential to have the correct methods of practice. This will depend.
Lecture III Translation Theory and Psycholingusitics I 1/ Perception and production in translation perception and production in different languages, →a.
Introduction to Consecutive Interpreting
Lipreading: how it works. Learning objectives Recognise the different processes and skills involved in lipreading Revise factors that help or hinder lipreading.
Chapter 16 Problem Solving and Decision Making. Objectives After reading the chapter and reviewing the materials presented the students will be able to:
Consecutive Interpreting I General Seminars Dr Morven Beaton-Thome Session 1.
Discourse Analysis Force Migration and Refugee Studies Program The American University in Cairo Professor Robert S. Williams.
Ideas and Activities to Differentiate Instruction through Comprehensible Input.
Expertise Novices and experts Expertise and perception Expertise and memory Expertise and judgment Expertise and domain-specificity.
Issues for Introducing Early Foreign Language Learning No theoretical optimum age to start teaching Early learning of non-mother tongue should be integrated.
Advanced Language Learners Levels V, VI, VII (2) Using age-appropriate activities, students master novice tasks, expand their ability to perform intermediate.
Skills of Manager In addition to fulfilling numerous roles the manager also need a number of specific skills if he wants to be succeed. The most fundamental.
Properties of Human Language in Contrast with Animal Communication.
The importance of talking and listening for second language learners
Teaching Reading Comprehension
The Main Non-linguistic Obstacles in Interpretation Mashael Al-Mutairi College of Languages & Translation Princess Nora Bint Abdurrahman University.
“Using a Story-Based Approach to Teach Grammar”
Interpretation Techniques Cristian J. PerezSeptember 2011.
Basic components of memory
Development of Expertise. Expertise We are very good (perhaps even expert) at many things: - driving - reading - writing - talking What are some other.
LISTENING CRITICALLY SPEECH110 C.Shore  Fall 2015 East San Gabriel Valley, ROP 1.
Miss Loock SHMD 119 Sport Didactics & Coaching Unit 11 1.
The single most important skill for a computer programmer is problem solving Problem solving means the ability to formulate problems, think creatively.
TYPE OF READINGS.
GCSE English Language 8700 GCSE English Literature 8702 A two year course focused on the development of skills in reading, writing and speaking and listening.
Discourse Analysis Week 10 Riggenbach (1999) Chapter 1 - Quotes.
Ideas and Activities to Differentiate Instruction through Lesson Delivery.
MEMORY TRAINING IN INTERPRETING NAYDA E. MEDINA D.
Planning a Drama- Oriented Second Language Course Week 13 Language in context.
By the end of this lecture, you are able to explain : the characteristics of information society the meaning of lifelong learning a few case of lifelong.
Communicative Language Teaching (CLT)
Activities to Promote Speaking. Speaking is "the process of building and sharing meaning through the use of verbal and non-verbal symbols, in a variety.
DANCE STUDIES Methodology Session 4 …. How to teach something Link to planning and time allocation Depends on the topic – different requirements Preparation:
Information Processing Theory
التوجيه الفني العام للغة الإنجليزية
Martin Wedell School of Education
CHAPTER 7 REFLECTING IN COMMUNICATION
Noticing and Text-Based Chat
Consecutive Transaltion
The Meaning of Texts Inherent to the interpreting process is the goal of determining the meaning of a source language message and the equivalency of.
Presentation transcript:

Introduction to Simultaneous Interpreting Discussion Questions Simultaneous Interpreting from English ITP 165

1. Why were the simultaneous interpreters at the Nuremberg trials considered pioneers in the field of interpreting?  Prior to the trials consecutive interpreting was used and no one had formal training in simultaneous or really knew how to go about it. Despite the lack of training and proper equipment, these interpreters began working in simultaneous interpreting and laid the groundwork for the development of the profession.

2. Why is it important to practice the component skills in the interpreting process while learning to interpret?  Practicing the component skills provides two advantages. First, knowing that you can perform the skill in isolation provides a sense of accomplishment, mastery, and confidence. Second, separating the skills allows you to see and learn the importance of each one before combining them in the more complex skill of simultaneous interpreting.

3. Why are strong word recognition skills important for interpreters?  Interpreters must be able to recognize words quickly due to the complex demands of the interpreting process. Recognizing a word before it is fully delivered in the source language can save the interpreter time. Knowing the patterns of the source language and how words can and cannot be used can also reduce the cognitive load for the interpreter who has good word and pattern recognition skills. Interpreters cannot afford to spend time searching for words and their meanings during the interpretation process.

4. Why is control of attention important for interpreters?  Interpreters must manage their resources in two very important and different directions simultaneously. They must attend closely to the message in order to capture its meaning and essence fully and also selectively not attend to information and distractions that are not relevant to the interpreted event.

 Interpreters are not necessarily experts in the subjects they interpret and so must acquire the capacity to approximate the subject areas to an extent that allows understanding. The need to be open-ended, or flexible, leads to the need for creativity because the source text must be expressed in a different language, with different linguistic and cultural constraints. Creativity in the context of interpretation means that the interpreter uses strongly grounded linguistic skills to render the message effectively, not that the interpreter invents an interpretation that is unrelated to the source text. 5. Neubert (2000) says approximation is important. What is it and why is it important?

Simultaneous Interpreting Discussion Questions Unit 1 Consecutive Interpreting Simultaneous Interpreting from English ITP 165

1. What are the main differences between simultaneous and consecutive interpreting?  These are two different processes, each with its own advantages. The main distinguishing features are that simultaneous interpretation occurs while the source is ongoing and does not require the speaker to pause while the interpretation is rendered. Consecutive interpretation requires that the source message stop while the interpretation is rendered. Consecutive tends to put more demands on memory while simultaneous puts more demands on rapid processing. A message can be rendered into a target language using either consecutive or simultaneous interpreting.

2. What is the main advantage of using consecutive interpreting?  In most instances, the use of consecutive leads to greater accuracy, provided that the interpreter knows how to use consecutive appropriately.

3. What role does studying consecutive interpreting play in the development of simultaneous interpreting skills?  The development of consecutive interpreting skills helps develop the interpreting process because it allows additional time for comprehending the message and rendering the interpretation. If the underlying interpreting process is in place, the skill can be further developed and simultaneity can be added.

4. Why would studying consecutive be helpful for practicing interpreters?  Until recently CI has been overlooked in many interpreter education programs and working interpreters may not have had the opportunity to learn how to use consecutive interpreting and use it in daily practice where appropriate. It is helpful for practicing interpreters because it provides greater control of processing time and accuracy if they have had the opportunity to study it.

4. Why would studying consecutive be helpful for practicing interpreters? (cont’d)  Consecutive allows for greater accuracy but it is important to allow oneself time to learn how to use it. If more interpreters become confident in their ability to use consecutive interpreting, it becomes more likely that consecutive will be more widely and more appropriately used.

5. How does studying a model of consecutive interpretation help you develop consecutive interpreting skills?  The primary value of models is that they allow the unseen process of interpretation to be discussed in tangible ways. Models of the interpretation process are usually of the simultaneous interpreting process. A model of consecutive is included here to show the cognitive aspects of the process.

6. In which settings could consecutive interpreting be used?  Certain settings may lend themselves to consecutive interpreting such as medical or legal interviews or other situations where accuracy is crucial. It can also be used in other situations that are less demanding. In any case, the interpreter must know how to use the technique.

7. What is the value of studying a model of interpretation?  Models of interpretation are theoretical ideas about how the interpreting process may be explained. Models can be useful when studying interpretation because models help break down a complex process into smaller pieces that can be studied and mastered. Knowing about a model allows us to have a shared language and terminology to discuss the complex issues associated with interpreting.

8. List the components of Gile’s 2001 model of consecutive interpretation. Be sure you understand and can explain all components.  Listening phase 1. The listening effort 2. The production effort 3. The short-term memory effort  Reformulation phase 1. Note-reading effort-read and deciphers one’s own notes 2. Long-term memory effort for retrieving information from long-term memory 3. Production effort for producing the message in the target language

9. What are the advantages of using consecutive interpreting?  The main advantage of consecutive interpreting is that it allows for greater accuracy than simultaneous interpreting. Mikkelson (1995) notes that consecutive interpreting allows the interpreter to include information that is crucial to the message but that might be omitted during the pressures of simultaneous interpreting.

9. What are the advantages of using consecutive interpreting? (cont’d)  Examples include vocal intonation, pauses and repetitions. Russell (2002) reviewed the literature on consecutive interpreting and found that “consecutive interpreting results in much greater accuracy in the transmission of the message” Another advantage of consecutive interpreting is additional time for reformulation and expression, without ongoing input of the source language.