同义珠玑
1 当时有关新市政大厅的计划还仅仅是那建筑师酝 酿中的意念。 The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: The plans of the new town hall were still the idea in the architect’s mind then. The better translation through head-resetting: The plans for the new town hall were then still only a gleam in the architect’s eye. The new head is: gleam
2 我从别人说话中总算弄清楚他不来了。 The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: I managed to know from what people said that he would not come. The better translation through head-resetting: From what people said I managed to glean that he wasn’t coming. The new head is: glean
3 时光悄悄地溜过。 The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: Time flies away silently. The better translation through head-resetting: The days just glided by. The new head is: glide
4 银盘似的月亮朝地平线落去。 The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: The moon which resembles a silver plate sank toward the horizon. The better translation through head-resetting: The silvery globe of the moon sank towards the horizon. The new head is: Silvery globe
5 他目不转睛地看着电视。 The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: He kept watching TV without a wink. The better translation through head-resetting: He’s glued to the television. The new head is: Be glued to
6 她泪流满面。 The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: Tears is running on her cheek. The better translation through head-resetting: Tears rained down her cheek. The new head is: rain
7 经过争论之后她愤然离开。 The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: She left in angry after the argument. The better translation through head-resetting: After the argument she stormed off. The new head is: storm
中心词重组
8 她嗓子哑了。 The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: She cannot speak properly because of the soar throat. The better translation through head-resetting: Her voice has gone. The new head is: go
9 我不希望这一分歧影响我们之间的友谊。 The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: I wish that this disagreement will not cast a shadow on our friendship. The better translation through head-resetting: I hope this disagreement won’t cloud our friendship. The new head is: cloud