Translation is the replacement of textual material in one language (SL) by equivalent textual material in another language (TL) (Catford, 1969:20). Translation.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
13. Transfer operations 1: system and classification
Advertisements

Unit A4 Translation shifts
by Baharuddin FKIP UNRAM
What does it take to produce effective writing? The goal is clear, fluent, and effective communication of IDEAS.
Machine Translation (Level 2) Anna Sågvall Hein GSLT Course, September 2004.
Equivalence. The many different definitions of equivalence in translation fall broadly into one of two categories: they are either descriptive or prescriptive.
Module The Nature of Translating. What’s Inside Types of Translation.
INTRODUCTION TO TRANSLATION STUDIES
Translation. What is translation? Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language.
THE PROBLEM OF TRANSLATING BAHASA-ENGLISH
M.Hosseinzadeh EDC Translation Art or Skill Session.
KU Chapter 1 – Introduction to Translation Basic Translation Methods
TAKS Test CONSTRUCTION. Important WORD TRIPLET What is a triplet? Triplet… three Three reading selections linked by a common theme. Consists of –a literary.
Form and Meaning Translation by the dictionary is changing from one state or form to another, to turn into one’s own or another’s language( Merriam-Webster.
Translation is always performed in a given direction ‘from’ a Source Language (SL)‘into’ Target Language’ (TL). There are some different writers define.
TRANSLATION THEORY Dr. Mashadi Said
Free Powerpoint Templates Page 1 The definition of translation Different writers define ’Translation’ in different ways: 1.Translation is the replacement.
HYMES (1964) He developed the concept that culture, language and social context are clearly interrelated and strongly rejected the idea of viewing language.
Translation Process (TP)
Preliminaries to translation as a process:. Translation can be seen as a process and a product. As a process translation means what the translator actually.
F.I.N.A.L R.E.V.I.S.I.O.N. Today’s Agenda- Warm- up : Tea Party game- review grammar Review vocabulary/writing – PPT- (Turn into passive voice) Call my.
Bell Ringer. English The Language of Poetry English I Unit: 02A Lesson: 01 Day 02 of 12 Lesson Preparation Daily Lesson 2 READING TEKS: E1.Fig19B; E1.2C;
Formal and Dynamic Equivalence and the principle of equivalent effect
INFORMATIVE/EXPLANATORY WRITING. Explanatory Writing requires you to examine and convey complex ideas, concepts and information clearly and accurately.
Unit 2- Week 5 Oct. 26 – Oct. 30, 2015 I.Comp. Skill – Theme I CAN determine the theme of any given text. I CAN provide evidence from the text to support.
Lingue e Culture Straniere Lingua Inglese 2 A.A Enrico Grazzi Notes on translation 1.
UMDATUL KHOIROT, S.Hum., M.Pd. TRANSLATION-2. DEFINITION OF TRANSLATION Brislin (1976): a general term referring to the transfer of thoughts and ideas.
Newmark: semantic & communicative translation
Wisnu Perbawa Kusuma A2 (reguler) The Definition of Translation Catford (1965: 20) supports, “Translation is the replacement of the textual.
Eugene Nida
بسم الله الرحمن الرحيم College of Education for Girls Department of English Translation H 5 th Level.
Vinay and Darbelnet.
RI.6.2 Determine a central idea of a text and how it is conveyed through particular details; provide a summary of the text distinct from personal opinions.
Teacher(s): Time: The Course Organizer Student: Course Dates: This Course: Pre-K/ Kindergarten Language Arts Course Questions: is about Course Measures.
King Faisal University جامعة الملك فيصل Deanship of E-Learning and Distance Education عمادة التعلم الإلكتروني والتعليم عن بعد [ ] 1 King Faisal University.
Chinese 747 Advanced Chinese Translation Practice
Lingue e Culture Straniere - LCMC Lingua e Traduzione Inglese 2 A. A
Middle School English Language Arts Learning Targets: I can…
TYPES OF TRANSLATION.
The issues of Equivalence Equivalence.
Preliminaries to translation as a product:
Chinese 747 Advanced Chinese Translation Practice
DEFINITION OF TRANSLATION PROCESS OF TRANSLATING
Introduction to Translation
Towards defining translation
Basic Definitions.
How Do We Translate? Methods of Translation The Process of Translation.
English Bible Versions
Equivalence and equivalent effect
ENG 125 OUTLET Education for Service- -eng125outlet.com.
TRANSLATION APPROACHES. OVERVIEW transformational approach; denotative approach; communicational approach;
Year 10 Accelerated English
Newmark: Semantic and Communicative Translation
LESSON 2 THE PROCESS OF TRANSLATING
DEFINITION OF TRANSLATION
State of Texas Assessments Of Academic Readiness
AP English Language and Composition
Equivalence and Equivalent Effect prepared by : Tahreer Nafez Baroud
Equivalence and equivalent effect
Meet the students: Tue. H. 11:00 Room 3.05
AP English Language and Composition
Translation One Dr. Mahmoud Altarabin.
October 22 6TH GRADE ELA – Benchmark Unit 2 -Unit 2 – Determining Importance/Sequence READING LOG Word Gen – 1.02 Intro Benchmark – Connections Chart Personal.
Meet the students: Tue. h. 11:00 Room 3.05
Introduction to Translation
Translation: key concepts
Preliminaries to translation as a process:
8th Grade CST Prep.
Preliminaries to translation as a process:
The notion of equivalence
Presentation transcript:

Translation is the replacement of textual material in one language (SL) by equivalent textual material in another language (TL) (Catford, 1969:20). Translation consist in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style (Nida, 1969:12). Translation is a craft consisting in the attempt to replace a written message and/ or statement in one language by the same message and/or statement in another language (Newmark, 1981: 7). Translation is s process of finding a TL equivalent for an SL utterance (Pinchuck, 1977:38). In short term, translation can be defined as transferring a message from the source language into target language into target language by expressing its meaning and the style of language.

Elements of Translation Source Language Meaning/Message Target Language

It can be concluded that translation indicates: Two languages : source language (SL) and target language (TL) or receptor language (RL). Reproducing (the meaning, message, statement, utterance, style) of the SL text into that of the TL text. There are many concept of translation, such as reproduce, replace, render, but one thing is certain that translation is an act of recreating meaning, not creating meaning.

The Actual Words in Translation Equivalent (Catford, Nida and Pinchuck) Similar (McGuire) Textual material or text (Catford and McGuire) Written message (Newmark) SL Message (Nida) Replacement (Catford and Newmark) Reproducing (Nida)

Text Translation  Unity Idea, wording, coherence, unity (meaning), context.  Meaning and Vocabulary Lexicon (meaning based), diction, register, cultural content, and contextually-based, expression, idiomatic expression.  Style Scientific  Formal, Informal  Informal Short story, drama, poetry, literary work  ancient words, informal, slang.  Structure Grammar (words, phrases, clauses, text, discourse)  Cohesive relation Translator must know  Structuring rules

Process of Translation ORIGINAL TEXT (source language) ANALYZING DRAFTING REVISING FINALIZING TRANSLATION TEXT (target language)

Types of Translation Word for Word Dia dapat berbicara bahasa Inggris She can speak language English Masalah hubungan Indonesia dengan Australia Problem relation Indonesia with Australia Literal Translation My cat is chasing your cat Kucing saya sedang mengejar kucing anda. Free Translation Break the ice Basa-basi To kick something around membahas