French / English Translation by Sharon Ulery
Purpose computational linguistics to serve students of French or English & those who only know one of these translate French to English and English to French well enough to be understandable Even a less than perfect translation is useful for basic understanding for students to check their writing
Scope Iterative form Baseline- word-for-word translation Expected- subject-verb-object form Ideal- all grammatical utterances
Similar Projects Various levels of sophistication Web-based free automatic translation Software packages for profit Human translation
Theory NLP techniques Rules- based Not robust Grammatical v. ungrammatical utterances What it does, it does correctly Easier to code Statistical analysis Robust How people really talk Dependant on corpus More sophisticated, harder to code
Algorithms Java French v. English versions transToFrench() and transToEnglish() conjugate() other grammar rules determine conjugation adjective placement determine person of subject determine part of speech
Testing Structural testing Single user (me) Ongoing After each new method After making improvements to existing methods Checks that algorithms work as expected Random testing Multiple users Periodically Later in development process Catches what structural testing misses Shows if new algorithms are needed
Current Results Word-for-word translation Verb conjugation from infinitive Recognizes subject pronouns Mechanics Capitalization Punctuation and misspellings Example (ETF): “I ask a question.” --> “JE demande un question.” Example (FTE): “Je demander un question.” --> “I ask a question.”