Translation Service General Secretariat of the Council Quality Policy Coordinator John BEAVEN Quality Assurance at the Council of the EU’s Translation.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
The ordinary legislative procedure step by step – multilingual aspects
Advertisements

The European Citizens Initiative Background Preparing the ground rules Key elements of the Commission proposal Lucy Swan – Secretariat General – Unit E.
Role of National Parliaments
Health and Safety Executive HSE's engagement with the EU Information for SBTAF Stuart Bristow International Unit.
 The European Union is not a federation, nor an organization for cooperation between governments  The Member States remain independent sovereign nations.
Rule-Making Book II EU Administrative Procedures – The ReNEUAL Draft Model Rules 2014 Brussels, May th Herwig C.H. Hofmann University of Luxembourg.
Further Education Support Service (FESS) FESS Equality Action Planning Framework: Supporting FETAC Registered Providers in Implementing Quality Assurance.
Secretariat General - Codecision Unit
1 The European Parliament (EP) AL. 2 The European Parliament (EP) The European Parliament (EP) is elected by the citizens of the European Union.
Page 1 Non-Assurance Services Caroline Gardner IESBA December 2013 New York, USA.
EU institutions.
Quality evaluation and improvement for Internal Audit
Overview of the EU and its institutions Stephanie Newman, IEEP 20 February 2013 Fisheries Secretariat Workshop: Fisheries Policy in.
TAMARA ĆAPETA JEAN MONNET PROFESSOR OF EU LAW UNIVERSITY OF ZAGREB, FACULTY OF LAW 2014 New systematization of EU legal instruments in the Lisbon Treaty.
Translating for the European Commission Vilnius, 7 June 2013 Miroslav Adamiš Director DGT.
European Parliament. LEGITIMACY What is Legitimacy? The shortest way to explain it: The acceptance of the government’s authority by the people,
AICT5 – eProject Project Planning for ICT. Process Centre receives Scenario Group Work Scenario on website in October Assessment Window Individual Work.
GOVERNMENT OF ROMANIA MINISTRY OF PUBLIC FINANCE MANAGING AUTHORITY FOR COMMUNITY SUPPORT FRAMEWORK Evaluation Central Unit Development of the Evaluation.
United Nations Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) Revised documents and procedures for assessing Member States’ implementation efforts.
Delegated Acts and Implementing Acts in Food Law
Good practices from and for the EU accountability process Irena Petruškevičienė Vilnius, 17 October 2006.
© OECD A joint initiative of the OECD and the European Union, principally financed by the EU. Quality Assurance José Viegas Ribeiro IGF, Portugal SIGMA.
Monograph Development Process for the European Pharmacopoeia: How to participate in the work programme of the European Pharmacopoeia Dr Claude Coune Head.
Espoo Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context Workshop on “Making Aarhus work in international forums” Geneva, 23 February.
FOURTH EUROPEAN QUALITY ASSURANCE FORUM "CREATIVITY AND DIVERSITY: CHALLENGES FOR QUALITY ASSURANCE BEYOND 2010", COPENHAGEN, NOVEMBER IV FORUM-
Communication Paper on Smart Regulation COM(2010) 543, 8 October 2010 Presentation by Savia Orphanidou 3 rd November 2010.
Legislative Texts. The legislative process in the EU Proposal, recommendation, communication from Commission, Green Paper, consultation, studies, draft.
Experience of Trade in Services: EU Member‘s perspective Brigitte Lüth Attachée, Permanent Delegation of Austria to the WTO.
FAO/WHO CODEX TRAINING PACKAGE SECTION TWO UNDERSTANDING THE ORGANIZATION OF CODEX Module 2.5 How do Codex Committees function?
Control of subsidiarity The European Parliament’s perspective Evelyn Waldherr
1 EU LAW WEEK 3 INSTITUTIONS OF THE EU. 2 INSTITUTIONS Institutions of the EU Principal Institutions Advisory Institutions 1.European Parliament 2.The.
IRG/ERG Gabrielle Gauthey Member of the Board of ART.
The Commission's Impact Assessment system 18 September 2014 María Dolores Montesinos Impact Assessment unit Secretariat General 1.
The Codecision Procedure Katrin Huber & Nikolaos Tziorkas, Conciliation and Codecision Secretariat, European Parliament Budapest, 2 & 8 April, 2009.
Codecision: Preparing for the Presidency Aidan Feeney Codecision Unit, Council Legal Service Budapest, 8 April, 2009.
Cross border cooperation programmes in the period Csaba Hende Körmend, 07/11/2012.
English- language editing for the Latvian EU Council Presidency Aidan McCartney European Parliament Editing Unit.
1 The Future Role of the Food and Veterinary Office M.C. Gaynor, Director, FVO EUROPEAN COMMISSION HEALTH & CONSUMER PROTECTION DIRECTORATE-GENERAL Directorate.
THE EUROPEAN PARLIAMENT Gema Tarin. HOW WAS THE EP CREATED? It was 19 March, 1958, when delegates first assembled as the European Parliamentary Assembly.
EU Law-making The EU has no general law-making power. There are specific Treaty provisions, which authorise it to make laws in particular fields.
Due Process – ISSAIs and INTOSAI GOVs Roberto José Domínguez Moro Superior Audit Office of Mexico INTOSAI Working Group on Public Debt June 14, 2010.
TOTAL QUALITY MANAGEMENT
Codecision in practice Bucharest, 26 January 2006 CODECISION IN PRACTICE Presented by Nikos TZIORKAS European Parliament - Conciliations and Codecision.
EVALUATION OF THE SEE SARMa Project. Content Project management structure Internal evaluation External evaluation Evaluation report.
EU Politics CHAPTER 13: Other Institutions. Outline 1) European Economic and Social Committee (EESC) 2) Committee of the Regions (CoR) 3) European Agencies.
SEVESO II transposition and implementation: Possible approaches and lessons learned from member states and new member states SEVESO II transposition and.
Better regulation in the Commission Jonathon Stoodley Head of Unit C.1 Evaluation, Regulatory Fitness and Performance Secretariat General of the European.
Translation in the European Parliament 16 October 2012 Paraskevi Chavaki Multilingualism and External Relations Unit DG Translation, European Parliament.
ICAJ/PAB - Improving Compliance with International Standards on Auditing Planning an audit of financial statements 19 July 2014.
UEAPME: Lobbying and Advocacy at EU level.
HU113: Technical Report Writing
INSPIRE and the role of Spatial Data Interest Communities (SDIC)
EU Law Law 326.
WHAT IS THE EUROPEAN PARLIAMENT ?
Business environment in the EU Prepared by Dr. Endre Domonkos (PhD)
Setting Actuarial Standards
Administrative concertation (Brussels, 4 October 2017)
Terminology in the European Parliament
The role of the ECCP (1) The involvement of all relevant stakeholders – public authorities, economic and social partners and civil society bodies – at.
Project Management Process Groups
The partnership principle in the implementation of the CSF funds ___ Elements for a European Code of Conduct.
Legal basis classification
Assessment of Quality in Statistics GLOBAL ASSESSMENTS, PEER REVIEWS AND SECTOR REVIEWS IN THE ENLARGEMENT AND ENP COUNTRIES Mirela Kadic, Project Manager.
CAP decision making process
AICT5 – eProject Project Planning for ICT
Making and Applying EU Legislation
Structural Funds: Investing in Roma
Ad hoc Group of Experts on Better Regulation
Council of the European Union
Presentation transcript:

Translation Service General Secretariat of the Council Quality Policy Coordinator John BEAVEN Quality Assurance at the Council of the EU’s Translation Service The views expressed are my own and do not in any way reflect the Council’s views

Outline of presentation Introduction Legislative workflow (OLP) Translation quality Fitness for purpose Best Practices Quality Monitoring

28 Member States 24 Official Languages 650 translators and 400 other staff (support and management) for GSC Translation Service Translates about documents, pages of source material per year Outputs about 1.1 million pages / year of translation Some figures - Council

1 language unit per language (25 translators, Head of Unit, Quality Controller, assistants) Translators work into their own language Originally, every unit covered all source languages, no longer practical by EN (and FR) main drafting language(s) Organisation of GSC Translation Service

Very little is translated from scratch Mostly legislative texts through their different phases of adoption Large amount of repetition Consistency of terminology and phraseology is paramount –internal (inside document) –external (across documents) Peculiarities of GSC translation

Council, in order of priority : European Council conclusions legal acts agendas and minutes speeches press releases Parliament: Amendments Reports (legislative and non-legislative) Plenary documents (agenda, minutes) Commission: proposed laws, policy and consultation papers consultation documents to or from national parliaments correspondence with national authorities, companies and individuals websites and press releases Types of translated documents

Outline of presentation Introduction Legislative workflow (OLP) Translation quality Fitness for purpose Best Practices Quality Monitoring

Formerly known as “Codecision” Amended by Lisbon Treaty and now known as “Ordinary Legislative Procedure” Increased importance of Parliament: in practice, EP becomes main legislator Overview of the EU law- making process

Ordinary Legislative Procedure Diagram is How the European Union works european-union-works-pbNA / More info: n/0081f4b3c7/Law-making-procedures-in- detail.html making-process?tab=At-a- glance&lang=en

Zoom in: 1 st reading

Zoom in: 2 nd reading

Zoom in: conciliation (3 rd reading)

1 st EP reading

Preparatory work takes place in committees MEPs are entitled to work in the official language of their choice Typically, amendments at Committee stage are translated into languages Practical aspects - EP

1 st Council reading

Formally, most legislation is adopted by Council and EP on proposals from the Commission in all the official languages Before that, it is discussed at COREPER level (Ambassadors) at the Council And before that, at Working Party level (Council preparatory bodies) Full multilingualism is not necessary at the lower levels In parallel, EP discusses it at Committee level before going to Plenary First reading - Practical aspects

EP and Council 2nd readings take place in succession (first 9-EP, then 11-Council) Council works on text as amended by EP Workflow: Tidy part

EP and Council first readings (4 and 6) take place in parallel. Workflow: Messy part

Ordinary Legislative Procedure Source:

Outline of presentation Introduction Legislative workflow (OLP) Translation quality Fitness for purpose Best Practices Quality Monitoring

An end product which transposes into the target language and by the set deadline the entire contents of the source document with clarity, fluency and precision, in terms of form and content, without any formal or material errors, and without any additions or omissions, while taking into account the nature and the relative importance of the original to be translated Translation

Linguistic –Clarity, fluency, precision –Without additions or omissions… Technical –Layout corresponds to that of the original –Technical and typographical conventions –Makes translations easier to recycle Quality of service –Deadlines –Special requests Three aspects

Outline of presentation Introduction Legislative workflow (OLP) Translation quality Fitness for purpose Best Practices Quality Monitoring

A translation is fit for purpose when it is suitable for its intended communicative use, follows the linguistic and technical specifications and complies with the expressed and implied requirements of the client*. *The main clients of the Translation Service are the European Council and its President, the rotating presidencies of the Council of the EU, the Council and its preparatory bodies, the requesting departments in the Directorates-General of the GSC, Member States' delegations and national administrations, other EU institutions, the EEAS, stakeholders in the subject areas concerned, and the general public. Fitness for purpose

Anybody can make a mistake, but you can adjust the effort devoted to spotting and correcting them to the nature of the text Taxonomy (classification) of Council documents with recommended best practices Fitness for purpose

Outline of presentation Introduction Legislative workflow (OLP) Translation quality Fitness for purpose Best Practices Quality Monitoring

Detailed taxonomy of Council texts, outlining: –Political visibility –Potential for legal / financial impact –Recommended level of revision –Minimum level of revision –Potential problems to look out for Taxonomy

Thorough revision (revision + review) Revision (normal bilingual revision) Light revision (review of the whole document + revision of potentially problematic or most important parts) Review (monolingual examination of the target text) Optional (no revision/review, unless the translator asks for it) Levels of revision/review

European Council Conclusions Political visibility –Very high Potential for legal / financial impact –Low Recommended level of revision –Thorough Minimum level of revision –Thorough Recommended BPs –(…) The members of the summit teams should, whenever possible, translate the guidelines for conclusions and preliminary drafts of the conclusions in the run-up to the summit; in any case all members of the summit team should read the draft conclusions before the summit and, where necessary, discuss the main translation issues (…). Examples of BP

AGENDAS FOR THE COUNCIL / COREPER / CSA / PSC Political visibility –Low Potential for legal / financial impact –Low Recommended level of revision –Optional Minimum level of revision –Optional Recommended BPs –Date and place of the meeting should be double checked. Where the reference document exists, the agenda item title should correspond to the title of the reference document, with no modifications or improvements. However, typos and serious grammar mistakes should be corrected. Examples of BP

Summary of Council acts Political visibility –Low Potential for legal / financial impact –Low Recommended level of revision –Optional Minimum level of revision –Optional Recommended BPs –The standard wording of repeated phrases should be ensured, either by use of CAT tools or templates. The statements should be quoted unchanged from the corresponding Council minutes, with the exception of obvious typographical, spelling and grammar errors.. Examples of BP

Outline of presentation Introduction Legislative workflow (OLP) Translation quality Fitness for purpose Best Practices Quality Monitoring

Based on random sampling of what leaves the Translation Service All pages are equally likely to be selected (cf. Monetary Unit Sampling used in auditing) Harmonised criteria across 24 languages, each with one evaluator or more (usually Quality Controller) Evaluators to work by consensus, avoiding endless discussions Ex-post Quality Monitoring

Decided on a case-by-case basis –Discuss with members of staff involved –Issue Corrigendum –Issue terminology note to language unit –Clarify instructions given –Best practices required –etc. Follow-up of problems

Most serious errors occur in routine, everyday texts, not in the ‘difficult’ ones Very useful diagnostic tool, enabling us to identify problem areas and possible corrective measures Some findings from ex-post monitoring

Pragmatic approach We have a tool to provide qualitative performance indicators Not aware of any other large translation organisation monitoring the quality of its output by means of systematic random sampling Summary

Questions / Comments? Thank you