© Intercultural Studies Group Universitat Rovira i Virgili Plaça Imperial Tàrraco Tarragona Fax: (++ 34) Technology and the translation profession Anthony Pym
© Intercultural Studies Group Technology changes things Paper Electronic memories Rates of pay / degrees of professionalization? ≠2 (Biau)
© Intercultural Studies Group Basic terms MT Machine translation TM Translation memories H You and me CAT Thing that goes meeow.
© Intercultural Studies Group MT s: Rules for decoding. 1980s-2000: Transfer architecture Babelfish (Altavista) EU-Systran 1990s: Interlingua architecture Caterpillar 2000s: Data-driven Google Translate
© Intercultural Studies Group TM 1980s-1990s: Memorizing pairs 1990s: TM suites Worfast Trados DejaVu 2000s: Integration MT/TM Wordfast Google Translator Toolkit Translation “in the cloud”.
© Intercultural Studies Group Wordfast
© Intercultural Studies Group DejaVu
© Intercultural Studies Group Translator Toolkit
© Intercultural Studies Group Task Create TM Select a news website in English Select upload Select “Sharing” – Select your TM Upload Select “Show Toolkit” Translate
© Intercultural Studies Group Revising Google Translate
© Intercultural Studies Group Ignacio García (forthcoming) “A t-test on the marks awarded for Tests 1 and 2 by Marker A found that overall, the difference between MT and ST was highly significant. For Marker B, the mean difference between pairs of ST and MT is not significantly different - yet the result from MT is not worse than the result from ST, meaning that the hypothesis is still supported.”
© Intercultural Studies Group Centre for Next Generation Localisaton
© Intercultural Studies Group Also try this… Wordfast Anywhere
© Intercultural Studies Group And please download this… wnload.aspx wnload.aspx