Alexandra P. Nikolskaya St.Petersburg State University ALBANIAN VERSE: BETWEEN SYLLABICS AND TONICS
The Analyzed Authors Gege Catholic Tradition Gjergj Fishta ( ) Migjeni ( ) Ndre Mjeda ( ) Filip Shiroka ( ) Hil Mosi ( ) Filip Shiroka ( ) Risto Siliqi ( ) Llazar Siliqi (1924 –2001) Tosk Orthodox Tradition Asdreni ( ) Andon Z. Çajupi ( ) Mitrush Kuteli ( ) Fan Noli ( ) Lasgush Poradeci ( ) Jorgo Bllaci (1938 –2001) Skënder Luarasi (1900 – 1982)
Tosk Muslim Tradition Naim Frashëri ( ) Etëhem Haxhiademi ( ) Dhimitër S. Shuteriqi (1915 – 2003) Shevqet Musaraj ( ) Arberesh Italian Tradition Giulio Variboba ( ) Girolamo De Rada ( ) Giuseppe Serembe ( ) Zef Skirò Di Maxho (1865 –1925) Poetry of Albanians of Ukraine Petr Merzhev
Stress in Albanian Language is supposed to be dynamic, constant in the paradigm, and striving for the penultimate syllable, but: 1. definite and indefinite forms of the nouns fushë – fusha, qytet – qyteti 2. the addition of different grammatical indices fushë > fusha > fushave 3. Not stressed auxiliary verbs, pronouns, articles
a Falling of ë before the vowel: Këndo me rrall' e dal nga dal – Sing for me rare and slowly (Asdreni) or O gjuhë-e shentëruar, or mall me shpirtin plot – O what a saint language, o the soul full of sadness (Poradeci) Falling of ë before the consonant: vashë, që her’ më mbush ti ngazëllim // e her' trishtim e mall më derdh në gji?- My girl, that fills me sometimes with the happiness, but sometimes brings me sadness in my heart (Ll.Siliqi)
b Regulation of the length of the line by adding of ë Syllabic cases: më thertin shpirtin, zëmëren m'e vran - It breaks my soul, it kills my heart (Serembe) Syllabotonic cases: Të rrosh a të mos rrosh - kjo është çështja // M'e lartë është vallë të durosh - To be or not to be - that is the question:Whether 'tis nobler in the mind to suffer (Noli, translation of Hamlet)
c Using of ë in rhyme purposes: Ex. from J.Bllaci E ç'mund t'i them? Dëgjon të kthehet vallë Sërishmi zogu, që shtegtimin nis, Kur tjetër vis kërkon e s'e zë malli Per çerdhen, a per strehën që braktis?
ок-тя-брь Ок-тябрь уж нас-ту-пил (Pushkin) – 6 syllables Ок-тя-брь; мо-ре по-ут-ру (Brodskij) – 8 syllables Ju. Lotman wrote: “In the poetic speech where is relevent the syllabical principle (counting of the syllables), the syllable is understood only by the rhythmical conditions”.
/ie/ - kuj të losinj dielli vjen /je/ - Mbuljohet dieli e qiela ësht e zën /i-e/ - ti bën e bi-er menden nga njeri ndë qi-el tuke qeshur dieli dual /ue/ - Bora ja rru tue ngar e m'e mundoj Se kërcei tue fluturuor /u-e/ - tu-e pirë e mbjuar kupën /aj/ - se me Katundin tën ai pra ne ngjal. /ai/ - Ai zok është çot /a-i/- a-i qeni rrinegat.
THANK YOU FOR YOUR ATTENTION! A. P. NIKOLSKAYA