BASIC TRANSLATION THEORIES

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Freges The Thought Meaning of true –Grammatically appears as an adjective –So a thing cannot be true, but a picture or idea about it might be The thing.
Advertisements

CODE/ CODE SWITCHING.
Psycholinguistic what is psycholinguistic? 1-pyscholinguistic is the study of the cognitive process of language acquisition and use. 2-The scope of psycholinguistic.
A Communication Model How Mass Communication Works!
California English Language Development Test Review of the Test Composition.
Red Apple Inc Communication Skills Narrator led session..
* Cognition: mental processes involved in acquiring knowledge.
Units of specialized knowledge* “A unit of specialized knowledge (SKU) is a unit that represents specialized knowledge at the content level, and communicates.
Baker (1992) Chapter 7 - Pragmatic equivalence Reiss (1970s) – Functional approach Holz-Mä ntarri (1984) – Translational action Vermeer (1970s) and Reiss.
Language: Nature and Acquisition
Linguisitics Levels of description. Speech and language Language as communication Speech vs. text –Speech primary –Text is derived –Text is not “written.
COMMUNICATION Introduction Meaning of communication
Understanding the Communication Process
Copyright © Cengage Learning. All rights reserved.
Fundamentals: Linguistic principles
Communication Ms. Morris.
Meaning and Language Part 1.
P A R T S O F A S E N T E N C E.
Lecture 1 Introduction: Linguistic Theory and Theories
Translation Studies 4. Linguistic models of the process of translation Krisztina Károly, Spring, 2006 Source: Klaudy, 2003.
M.Hosseinzadeh EDC Translation Art or Skill Session.
Lesson D2-2 Understanding Effective Communication Techniques.
McEnery, T., Xiao, R. and Y.Tono Corpus-based language studies. Routledge. Unit A 2. Representativeness, balance and sampling (pp13-21)
COMPOSITION 9 Parts of Speech: Verbs Action Verbs in General  Follow along on Text page 362.  A verb either expresses an action (what something or.
9 9. INTRODUCTION Communication is the process of passing information and ideas from one person to another. It is the exchange of written or verbal information.
Zolkower-SELL 1. 2 By the end of today’s class, you will be able to:  Describe the connection between language, culture and identity.  Articulate the.
What is linguistics  It is the science of language.  Linguistics is the systematic study of language.  The field of linguistics is concerned with the.
Understanding PML Paulo Pinheiro da Silva. PML PML is a provenance language (a language used to encode provenance knowledge) that has been proudly derived.
1 Understanding the Communication Process “The art of communication is the language of leadership.” ― James C. Humes, American author and presidential.
Different Teams, Different Working Styles (Hoza, 2010, Chapter 8) Presented By: Stephanie Weiss INT Professor Janis Cole Class Presentation April.
Terminology and documentation*  Object of the study of terminology:  analysis and description of the units representing specialized knowledge in specialized.
SPEECH AND WRITING. Spoken language and speech communication In a normal speech communication a speaker tries to influence on a listener by making him:
Chapter 6, Language Key Terms. arbitrary nature of language The meanings attached to words in any language are not based on a logical or rational system.
Dr. Francisco Perlas Dumanig
The importance of talking and listening for second language learners
The Process of Communication Chapter 2. COMMUNICATION MODEL SENDER MESSAGE RECEIVER FEEDBACK.
Rules, Movement, Ambiguity
Literacy Transfer Important concepts Literacy: –control of secondary uses of language; i.e., reading and writing, understanding of labels, charts, etc;
1 Understanding the Communication Process “The art of communication is the language of leadership.” ― James C. Humes, American author and presidential.
Teaching Writing.
What is communication?. Communication The process of sending and receiving messages.
 Sender: ENCODE the message.  Receiver: DECODE the message.  Feedback: Response to communication that shows whether the message is understood.
Business Communication
The Communication Model Speech 8 key terms You will present today’s information in the form a speech on WEDNESDAY
FIDELITY IN TRANSLATION AND INTERPRETATION PLAN 1.Fidelity as a phenomenon in translation 2.Verbalizing a simple idea 3.Principles of fidelity 3.1. Primary.
Let’s understand the eight sentences.(1-4)  The sender selects a message in the source language.  Encodes the message in signal 1 with the SL context.
Second-language acquisition. Acquisition is the subconscious assimilation of the language without any awareness of knowing rules. Learning is a conscious.
Phonics Welcome. Please help yourself to refreshments.
What is Communication? Güven Selçuk.
Types of Dictionaries A. Types of Dictionaries in terms of form/medium: - Books (advantages & disadvantages) - CDs (advantages & disadvantages) - Internet/Online.
The Communication Model Speech 8 key terms You will present today’s information in the form a speech on WEDNESDAY
Koller’s linguistic-oriented approach. Using a linguistic-oriented approach, Koller (1995: 196-7), being under the influence of Nida’s science of translation,
Communication and Mass Communication Güven Selçuk.
Communication Process. Defining Communication On a sticky note, write down your own definition of communication. Be as detailed as possible. With a group,
In this lecture, we will learn about: Translation.
Effective Communication Techniques. Interest Approach Give each student a copy of a relevant news article. Explain the importance of skimming and scanning.
Banda Ramadan-Introduction1 Communication Skills (603281) Introduction to communication skills.
Eugene Nida
Communication and Interpersonal Skills By Adel Ali 18/09/14371Communication Skills, Adel Ali.
Lecture IV. Basic Translation Theories Plan 1. The Transformational Approach 2. The Denotative Approach 3. The Communicational Approach.
 Sender (also known as the Encoder)  Person or being who transmits (sends) a message  Message  Idea or information that the sender wants to convey.
Vocabulary Presentation By: Aurora Arrollo 2B. Intrapersonal communication ● Is a language use or thought internal to the communicator. Is the active.
Syntax Lecture 9: Verb Types 1.
How Do We Translate? Methods of Translation The Process of Translation.
TRANSLATION APPROACHES. OVERVIEW transformational approach; denotative approach; communicational approach;
Technical translation
SPANISH HIGH SCHOOL SPANISH I
Basics of Communication
Preliminaries to translation as a process:
Presentation transcript:

BASIC TRANSLATION THEORIES Plan Transformational Approach Denotative Approach Communicational Approach

1. Transformational Approach The transformational theories consist of many varieties which may have different names but they all have one common feature: the process of translation is regarded as transformation. According to the transformational approach translation is viewed as the transformation of objects and structures of the Source Language into those of the Target Language. Within he group of theories in the transformational approach there is a division into transformations and equivalences. The scholars who follow his approach are: Barkhudarov,L.,Gak,L.,Bell,R. and many others. This is the most wide-spread approach. A transformation starts at the syntactic level when there is a change, i.e. When we alter, say, the word order during translation. Substitutions at other levels are regarded as equivalences, for instance when we substitute words of the TL for those of the SL. In the transformational approach we shall distinguish three levels of substitutions: -morphological equivalents;- lexical equivalents ; -syntactical equivalents.

In the process of translation: - at the morphological level all morphemes (both word-building and word-changing) of the TL are substituted for those of the SL.E.g. smallest (has two morphemes – small is a word building morpheme and –est is a word changing morpheme. In the process of translation we substitute these morphemes by their equivalents in the TL; - at the lexical level words and word combinations of the SL are substituted by the words of the TL; At the syntactic level syntactic structures of the SL are substituted by those of the TL. The syntactic transformations in translation comprise a broad range of structural changes in the TL starting from the reversal of the word order in a sentence and finishing with division of the source sentence into two or more in the TL or vice versa.

2. Denotative Approach According o the denotative approach the process of translation is not just a mere substitution but consists of the following mental operations: -translator reads( hears) the text in the SL; -translator finds a denotatum and concept that correspond to this message; - translator formulates a message in the TL relevant to the above denotatum and concept. It should be noted that according to this approach during translation we del with similar word forms of the matching languages and concepts deduced from these forms, however, as opposed to the transformational approach the relationship between the source word and the target word is occasional rather than regular. E.g. The sea is warm today The staff only Service Room

Communicational Approach The communicational theory of translation was suggested by O.Kade and is based on the notions of communication and thesaurus. Communication may be defined as an act of sending and receiving some information which is called a message. Information sent or received may be of any kind: gestures, words, pictures…, but we shall limit ourselves to verbal communication only, i.e. when we send and receive information in the form of written or spoken text. When communicating we inform others about something we know. That is in order to formulate a message we use our system of interrelated data which we cal a thesaurus. We shall distinguish between two kinds of thesauruses in verbal communication : language thesaurus and subject thesaurus. Language thesaurus is a system of our knowledge about the language which we use to formulate a message, whereas a subject thesaurus is a system of our knowledge about the content of the message.

Thus, in order to communicate, the message sender formulates the mental content of his message, using subject thesaurus, encodes it using the verbal forms of language thesaurus, and conveys it to the message recipient, who decodes it using his language thesaurus and interprets the message using subject thesaurus as well. This is a simple description of a monolingual communication. But it is very important to note that sometimes people do not understand each other in spite of the fact that they speak the same language. It depends on the level of knowledge of the communicators. In bilingual communication (translation) we have three actors: Sender, Translator and Recipient. The Sender and the Recipient have two thesauruses: a language thesaurus and a message thesaurus they should understand the topic of the communication). The translator should have two language thesauruses ( the TL and the SL) because he should decode the source message and encode the target one. Moreover he should know the message thesaurus.

O.Kade’s communicational theory of translation describes he process of translation as an act of special bilingual communication in which a translator acts as a special communication intermediary, making it possible to understand a message sent in different languages. To understand it better let se an example of message formulation (encoding), message translation (encoding/decoding) and message receipt (decoding). Several new schools appeared in the area. Let us assume then that the message sender being a fisherman and using relevant subject thesaurus by' schools’ means large number of fish swimming together rather than the institutions for children education. But the ordinary person as well as the translator who doesn’t know the meaning of this word in this context translates the word ‘schools’ by its denotative meaning as ‘fish’.