Standards that might come up in discussion today EN 15038: quality standard developed especially for translation services providers, including regular.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Requirements. UC&R: Phase Compliance model –RIF must define a compliance model that will identify required/optional features Default.
Advertisements

Machine Translation The Translator s Choice Heidi Düchting Sylke Krämer Johann Roturier.
MITA Gateway 5010 Overview May 18th 2009.
Using Open Standards: Save Money and Meet Customer Needs Using Open Standards: Save Money and Meet Customer Needs John Watkins, President, ENLASO
C6 Databases.
Localization World Silicon Valley 11 October 2011 A Buyer’s Guide to the Localization Standards Landscape.
Implementing the XLIFF Format Dell Inc. and Adams Globalization Michael MacGregor – Dell Inc. Vivek Anand – Adams Globalization LISA Summit June, 2006.
Standards. We Know Where We’ve Been, But Where Are We Going? Hans Fenstermacher (Translations.com/TransPerfect/GALA) David Filip (LRC/CNGL, XLIFF-TC, Unicode-ULI.
ANSI TAG 37 Committee F43 Language Services and Products Interagency Language Roundtable September 30, 2011 Sue Ellen Wright ISO TC 37, Terminology and.
L10N Standards Warszawa 2014
MLIF: A Metamodel to Represent and Exchange Multilingual Textual Information ISO TC37 SC4 WG Samuel Cruz-Lara, Gil Francopoulo, Laurent Romary,
Mark Evans, Tessella Digital Preservation Boot Camp – PASIG meeting, Washington DC, 22 nd May 2013 PREMIS Practical Strategies For Preservation Metadata.
XML for Information Management – Day 2 Airi Salminen University of Erlangen-Nuremberg Computational Linguistics Instructor: Professor Airi Salminen
1 Introduction to XML. XML eXtensible implies that users define tag content Markup implies it is a coded document Language implies it is a metalanguage.
XML for Information Management – Day 2 Airi Salminen University of Erlangen-Nuremberg Computational Linguistics Instructor: Professor Airi Salminen
1 ISO – Metadata Next Generation International consensus being built on structured metadata within a broader Geomatics Standard under ISO Technical.
Supervised by Prof. LYU, Rung Tsong Michael Department of Computer Science & Engineering The Chinese University of Hong Kong Prepared by: Chan Pik Wah,
PowerPoint Presentation for Dennis & Haley Wixom, Systems Analysis and Design Copyright 2000 © John Wiley & Sons, Inc. All rights reserved. Slide 1 Key.
1 1 Roadmap to an IEPD What do developers need to do?
OASIS TECHNICAL COMMITTEE FORMAT OF AUTOMOTIVE REPAIR INFORMATION SC2-D5 Architecture and Specifications.
MDC Open Information Model West Virginia University CS486 Presentation Feb 18, 2000 Lijian Liu (OIM:
Boštjan Šumak dr. Marjan Heričko THE ROLE OF BIZTALK SERVER IN BUSINESS PROCESS INTEGRATION.
32 nd Session of SIO Thessaloniki Milovan Misic Tuesday, September 26, 2006 Standards for digital archives and electronic records management.
Sophia Antipolis, September 2006 Multilinguality, localization and internationalization Miruna Bădescu Finsiel Romania.
San José, CA – September, 2004 Localizing with XLIFF and ICU Markus Scherer Raghuram (Ram) Viswanadha IBM San.
1 Proposed PLCS TC Organization and Functional Responsibilities Revision
Web Services Experience Language Web Services eXperience Language Technical Overview Ravi Konuru e-Business Tools and Frameworks,
Copyright OASIS, 2002 OASIS - LISA Global e-Business Survey.
Copyright OASIS, 2002 OASIS Topic Maps Technical Committees Standards Update Presentation Knowledge Technologies Conference Seattle , March 11 Bernard.
Session 21-2 Session 11 Common Origination and Disbursement (COD) & Commonline: Dispel the Myths.
1 XML as a preservation strategy Experiences with the DiVA document format Eva Müller, Uwe Klosa Electronic Publishing Centre Uppsala University Library,
The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in.
Using the Open Metadata Registry (openMDR) to create Data Sharing Interfaces October 14 th, 2010 David Ervin & Rakesh Dhaval, Center for IT Innovations.
Metadata and Geographical Information Systems Adrian Moss KINDS project, Manchester Metropolitan University, UK
SEARCH Membership Group Systems & Technology PAC Global Justice XML Data Model (GJXDM) Update January 29, 2005.
Interoperability Framework Overview Health Information Technology (HIT) Standards Committee June 24, 2010 Presented by: Douglas Fridsma, MD, PhD Acting.
Coping with Babel How to Localize XML. Designing for Localization Document design can seriously impact the costs of translation and localization. Remember.
1 Emergency Management Standards EM- XML Consortium & EM Technical Committee Presentation to Steve Cooper March 18,2003.
Tuesday, November 12, 2002 LRC 2002 Conference XLIFF An XML standard for localisation Tony Jewtushenko – Oracle Peter Reynolds – Bowne Global Solutions.
XLIFF 2.0 GLOSSARY MODULE / TBX-BASIC Facilitating Interoperability and Compatibility.
Enterprise Architecture, Enterprise Data Management, and Data Standardization Efforts at the U.S. Department of Education May 2006 Joe Rose, Chief Architect.
IS 325 Notes for Wednesday August 28, Data is the Core of the Enterprise.
5.2 Scope: This standard defines common data interchange formats for event records for voting systems. Voting systems, including election administration.
Other Party Management Team (OPMT) Status Briefing Americas Aerospace Quality Group (AAQG) Registration Management Committee (RMC) Tim Lee – Chair The.
PASSOLO ® Makes Your Software Ready for the Global Market Localisation Standards The Tools Developer’s Perspective.
Xml:tm XML Based Text Memory Using XML technology to reduce the cost of translating XML documents 27 June 2005.
Xml:tm XML Text Memory Using XML technology to reduce the cost of translating XML documents.
DLMS XML Update Supply PRC May 18, 2007 Thomas Lyons.
Metadata “Data about data” Describes various aspects of a digital file or group of files Identifies the parts of a digital object and documents their content,
SDMX IT Tools Introduction
CCSDS Meeting data Archive Ingest - June 2006 CNES 1 CCSDS - MOIMS Area Data Archive Ingest WG CNES Report Rome meeting – June 2006 Claude Huc.
May 2007 Registration Status Small Group Meeting 1: August 24, 2009.
Information Architecture The Open Group UDEF Project
E-Gov Language Processing Requirements, Approach, References.
IBM Global Services © 2005 IBM Corporation SAP Legacy System Migration Workbench| March-2005 ALE (Application Link Enabling)
Concept Proposal Sixth Open Forum on Metadata Registries Semantic Interoperability between Registries To be held January 20-24, 2003 Bruce Bargmeyer
OASIS ebXML Registry Standard Open Forum 2003 on Metadata Registries 10:30 – 11:15 January 20, 2003 Kathryn Breininger The Boeing Company Chair, OASIS.
International/Interagency Collaboration – IT for Environmental Information & Environmental Data Exchange Network Copenhagen, Denmark April 25, 2002 Bruce.
Rule Engine for executing and deploying the SAGE-based Guidelines Jeong Ah Kim', Sun Tae Kim 2 ' Computer Education Department, Kwandong University, KOREA.
Copyright OASIS, 2002 OASIS - LISA Global e-Business Survey.
Describing resources II: Dublin Core CERN-UNESCO School on Digital Libraries Rabat, Nov 22-26, 2010 Annette Holtkamp CERN.
Oksana Hoard LIS Overview MatML stands for Materials Markup Language It is a freely-available XML schema designed to describe materials (metals,
© Tata Consultancy Services ltd.12 June Metadata and Data Standards Levels of Metadata C. Anantaram Innovation Lab.
AXF – Archive eXchange Format Report of AXF WG to TC-31FS 6 December, 2012.
1 The XMSF Profile Overlay to the FEDEP Dr. Katherine L. Morse, SAIC Mr. Robert Lutz, JHU APL
Introducing the technology
Dave Lewis W3C MultilingualWeb - Language Technology Working Group
DITA Translation Management Challenges in Japan
Metadata The metadata contains
NIEM Tool Strategy Next Steps for Movement
Presentation transcript:

Standards that might come up in discussion today EN 15038: quality standard developed especially for translation services providers, including regular audits and certification. SRX (Segmentation Rules eXchange): provides a common way to describe how to segment text for translation and other language-related processes. TBX (Term Base eXchange): XML-based format for standardized exchange of data from terminology databases. TMX (Translation Memory eXchange): XML-based format for the standardized exchange of translation memory data. UNICODE-ULI: Unicode is a standard for character encoding. ULI is the Unicode Localization Interoperability Technical Committee (ULI), which works to ensure interoperable data interchange of localization data. XLIFF (XML Localization Interchange File Format): an XML-based format created to standardize localization across multiple file formats. UAX#29 (Unicode Annex 29): Unicode Text Segmentation. This annex describes guidelines for determining default segmentation boundaries between certain significant text elements: grapheme clusters (“user-perceived characters”), words, and sentences. For line break boundaries, see [UAX14]UAX14

TAUS (Translation Automation Users Society) is an innovation think tank and interoperability watchdog for the translation industry. Its mission is to increase the size and significance of the translation industry to help the world communicate better. TAUS supports entrepreneurs and principals in the translation industry to share and define new strategies via of events, publications and knowledge tools. UNICODE – ULI TC (Unicode Localization Interoperability Technical Committee) works to ensure interoperable data interchange of localization data including segmentation rules and translation source strings and their translations. Initial focus is improved interoperability through segmentation rules based on UAX#29 using SRX or its successor format for rules exchange, and XLIFF format as the standards data and meta-data exchange format in the localization process.

OASIS XLIFF TC Focus Areas XLIFF 2.0 core specification:  Committee Draft within 2011  Public review Q12012  OASIS standard Q22012 Characteristics of 2.0  Non-negotiable core  Optional modules for specialized functionalities  Explicit conformance criteria and processing requirements for both core and modules  Although the XLIFF 1.x standard was intended primarily as an exchange format the industry practice shows that the defined format is also suitable for storage and legacy content leverage purposes.

Proposed ULI Focus Areas Consolidate text segmentation standards:  Leverage UAX#29 as the rule specification standard  Update SRX (Segmentation Rule eXchange) based on UAX29 for interchange between systems  Establish core definition at per language level thru CLDR (Unicode Common Locale Data Repository)  Allow for extension possibilities per language per domain thru ULI segmentation repertoire (TBD) Provide reference implementation where applicable:  Deliver basic implementation of segmentation thru ICU (International Component for Unicode)  Integrate ICU in public domain translation workbench and management software such as OpenTMS/OpenTM2 or GlobalSight  Shared reference implementation of XLIFF for localization data transfer

IPR modesMailing listsFees LSP below 50m Euro propor tional vote Can non- memb ers vote? Individual or other low cost option? with TC voting rights? ETSI FRANDrestricted etsi.org/Web Site/member ship/fees.asp x €6,000 yesNOfreeno OASIS RF on RAND public oasis- open.org/joi n/categories- dues $7500 (~€5300) NO $300/ $1200 yes W3C RFpublic w3.org/Cons ortium/fees €7,800NO freeyes Unicode RANDpublic unicode.org/ consortium/l evels.html $7500 (~€5300) yesNO$75no Comparison of Possible LT- Standardization homes