Trilingual schooling in Friesland (Netherlands) Dr. Alex Riemersma 5 december 2009 Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
Multilingual Early Language Transmission MELT Project Project number: LLP NL-COMENIUS-CMP / Idske Bangma MSc Brussels, 6 October,
Advertisements

Multilingualism for all: Towards Common Standards for European Linguistic Diversity Bangor (Gwynedd, Wales), 27 February, 2012 Alex RIEMERSMA Mercator.
Multilingual Early Language Transmission MELT Project Comenius- LLP, Idske Bangma MSc Poliglotti4.eu Expert Seminar on Early Language Learning.
An international perspective on the Promotion of Language and Cultures within communities Dr. Alex Riemersma 19 October, 2010 Mercator European Research.
Taaldiversiteit in het Onderwijs Linguistic Diversity in Education Dr. Alex M.J. Riemersma Lector Frisian & Multilingualism in Education
Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Erasmus students at NHL 28 September 2011 Alex Riemersma.
Trilingual Education in Friesland: a ‘cool’ example of multilingualism Alex M.J. Riemersma Lector Frisian & Multilingualism in Education Researcher at.
Trilingual Education in Friesland: Challenges & Developments
EU AND NATIONAL LANGUAGE POLICIES: PROTECTION OF THE STATE AND MINORITY LANGUAGES Prof. Ina DRUVIETE University of Latvia Helsinki, 23 November 2007.
Key Stage 3 National Strategy INCLUSION Supporting pupils learning English as an additional language University of Nottingham Secondary PGCE trainees Deryn.
Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Alex Riemersma 4 april
Jsp UNIT 2. EDUCATION IN A MULTILINGUAL SOCIETY POLICY FOR DEVELOPING SECOND AND THIRD LANGUAGES AS MEDIA FOR LEARNING.
Study on the Devolvement of Legislative Power & Provisions Developments in the curriculum of language teaching and learning, at primary school level and.
ICS SAN DOMENICO SAVIO ITALY ERASMUS + BILINGUAL EDUCATION IN ITALY.
Multilingualism and New Media Cor van der Meer Fryske Akademy Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Brussels, 27 September,
Multilingualism for all: European Language Policy Developments & Challenges “Language(s) as Cultural Asset” University of Applied Sciences, Campus Urstein.
Jsp UNIT 1 INTRODUCTION TO LEARNING CURRICULUM CONCEPTS THROUGH THE MEDIUM OF ANOTHER LANGUAGE.
New Media foar Multilingualism: Practice and Research Questions Reinier Salverda & Cor van der Meer Fryske Akademy Mercator European Research Centre on.
The Mercator Research Centre, Research and Activities Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske.
Fryslân, Mercator and multilingualism in Europe Visit prof. Honda and Japanese students 17 October, 2012 Cor van der Meer Mercator European Research Centre.
Activities and Projects on Multilingualism with a focus on Regional and Minority Languages Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism.
International Objectives in Education Conference SIO/Stichting NOB The Hague, October 13th 2004 Prof.dr. Fons van Wieringen President Netherlands Education.
Trilingual Education Daniela Puga. Purpose of this Study To evaluate the effectiveness of teaching an L2 and L3 simultaneously vs. sequentially in various.
Taking into account the particularities of vocational education and training in the implementation of language curricula Ans ter Haar, De Meerwaarde, Barneveld.
Plurilingualism Promotion Plan
Multilingualism in Europe, policy and some case studies Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske.
Trilingual Education in Friesland: a cool example of multilingualism Alex M.J. Riemersma Lector Frisian & Multilingualism in Education Meppel (International.
European language policies, linguistic rights and attitudes with regard to the Frisian language Dr. Alex Riemersma Strasbourg, 15 October, 2012 FCNM -
Multilingual Early Language Transmission MELT Project Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske Akademy dr. Alex.
Multilinguismo The Multilingualism policy of the European Commission Challenges and perspectives Teresa Condeço Berlin, 16 February 2008.
The Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Research and Activities Cor van der Meer & Alex Riemersma Mercator Research.
European Charter (ETS 148) Language Learning and Multilingual Education Alex Riemersma Moscow, 25 January
Frisian & the Charter Alex RIEMERSMA Gdansk, 12 September 2008 Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning
Multilingual Early Language Transmission MELT Project Cor van der Meer Mercator Research Centre / Fryske Akademy 1st Hellenic Conference on Early Language.
European Language Policies EU & Council of Europe Language Planning Instruments: ECRML & FCNM Donostia, October 26, 2012 Alex RIEMERSMA Mercator European.
III Mercator International Symposium November 2004 "Linguistic diversity and education: Challenges and opportunities" Mercator-Legislation “The right.
UNIT 1 INTRODUCTION TO LEARNING CURRICULUM CONCEPTS THROUGH THE MEDIUM OF ANOTHER LANGUAGE.
ICT for Language learning
Multilingualism for all: How to implement European Language Policy Developments through Universities and Teacher Training Alex RIEMERSMA Ljouwert / Leeuwarden,
Multilingualism & Multilingual Education in Friesland / Fryslân Alex RIEMERSMA Workshop Minority Languages and Multilingual Education European Centre for.
Bilingual Education in Poland 1. 1.EU Context 2.Introduction 3.Bilingual Programs settings 4.Teachers Training – New idea but in an old way 5. Students.
European language policies and the development of Frisian ( ) Dr. Alex Riemersma 4 March, 2010 Mercator European Research Centre on Multilingualism.
Actual Position of, and recent Developments in Frisian Language Planning Dr. Alex Riemersma 27 February, 2012 Guest speaker at Bangor University Mercator.
Quality in schools: a case to develop school based policies and approaches PISA team Department of Education – Ghent University – Belgium Beijing – July.
Lublin, September 2011 Mercator, a gateway to Europe and beyond International Conference on “National, Ethnic and Language Minorities in the European Union”
Visit Basque Students June 23, 2009 Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Cor van der Meer & Alex Riemersma Fryske.
Trondheim, September 2010 Distance Learning & Good Practice in Europe Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language.
London, 17th of April 2009 Fryslân, Mercator & Research Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske.
Handbook of Language & Ethnic Identity, ch. 4 Education of Minorities Tove Skutnabb-Kangas.
Trilingual Education in Europe Partnership for Diversity Conference Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske Akademy.
Rezekne, 26 March 2008 Fryslân and the Mercator Research Centre Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
Equal Education in Practice!. 2 Kunnskapsdepartementet Aims for this introduction: Background information on immigrant children in Norway, integration.
Chapter 3 Key Concepts. additive bilingualism Language learning situation in which learning a second language is not at the expense of development of.
Mercator Research Centre at the Fryske Akademy / Fryslân Alex RIEMERSMA Workshop Minority Languages and Multilingual Education European Centre for Modern.
Visit FYK-exchange Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning “a service at hand” Cor van der Meer & Tjallien.
Mercator – Education, Roosta 2005 Cor van der Meer Mercator–Education/Fryske Akademy L esser used languages in Estonia and in Europe Roosta, 30 september.
Bal Mukunda Bhandari Tribhuvan University Kathmandu, Nepal.
New media for Multilingualism: Practice and Research Questions 5th EUNoM symposium Cor van der Meer Barcelona, 15 May, 2012.
Language and education policies that support MT-based MLE programs Seminar on Multilingual Education Kabul, March 2010 Susan Malone.
MULTILINGUALISM POLICY Helsinki 1st September 2005.
Kyrgyzstan, 2 november 2009 Tri-lingual schools in Friesland Cor van der Meer Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.
Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Alex Riemersma 26 August
Language Policy & Language Planning Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning Fryske Akademy dr. Alex Riemersma 3 September.
Content and Language Integrated Learning: the implications for college teachers and students Linda Weinberg and Suzy Esquenazi Cohen The English Studies.
European Centre for Modern Languages of the Council of Europe in Graz, Austria.
Rapporteur: Alex RIEMERSMA Fryske Akademy, Mercator Research Centre with the support of: Symposium 1 “Higher Education and Research on Multilingualism:
Hugo BAETENS BEARDSMORE
Multilingual Early Language Transmission MELT Project www. meltproject
MINORITY RIGHTS IN EDUCATION
Dr Francesca La Morgia
Presentation transcript:

Trilingual schooling in Friesland (Netherlands) Dr. Alex Riemersma 5 december 2009 Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning

Introduction Frisian in the Netherlands Frisian in primary education Status & developments Trilingual schooling Model, results & developments

Frisian in Fryslân (Netherlands) Autochthonous minority language Western Germanic language Spoken in one province (of 12) of the Netherlands: Fryslân Fryslân has 640,000 inhabitants 55% has Frisian as mother tongue

Frisian Language Command

Status of Frisian Unique minority language in homogeneous linguistic area Recognised in the European Charter – part III + 48 undertakings Recognised second official language of the Netherlands Ambition: development of cultural language on equal footing with Dutch

Europe and Fryslân Fitting in EU policy towards: - linguistic diversity - mother tongue + 2 more languages Frisian as a good example in Europe: - multilingualism of the individual citizen and of the society Pupils feel at ease: at home, at school, in society, abroad

Language planning of Frisian “Endangered language” (Unesco level 6): intergenerational language transmission Language planning in key words: –Capacity / Infrastructure –Command / Opportunity of language use –Language will / Attitude

Pupil’s Frisian language use

Why multilingual education? Cultural heritage maintenance Transitional Bilingualism Full bilingualism, biliterate Cognitive develoipments Social developments Easier third language acquisition

Development of Frisian in primary education Legislation Frisian as a subject Medium of instruction Model of trilingual schooling

Legislation 1907After school time 1937Optional subject (higher grades) 1955Optional medium of instruction (lower grades) 1980Compulsory subject (all pupils) Optional medium of instruction (all grades)

Frisian as subject in primary schools Compulsory as a subject since 1980 –Attainment targets differentiate between Frisian mother-tongue speakers and pupils with Frisian as a second language –Minimum 1 hour / week –Attitude, understanding, reading –Little differentiation

Frisian as a subject Complaints about: - time investment - bad results - lack of differentiation - lack of continuity - quality of teachers

Prejudice on Frisian in education Frisian as a mother tongue has negative influence on: - language command of Dutch; - achievement of artihmetic. Research is on going, but does not confirm the prejudices

Frisian as language of instruction 50% of schools use Frisian as language of instruction – “Frisian Day” / “Afternoon” Mostly in arts and physical education Substantial differences between schools School radio / school television Trilingual schooling

Trilingual Schooling - 1 Model: Grade 1-6: 50% Dutch; 50% Frisian Grade 7-8: 40% Dutch; 40% Frisian; 20% English Results: - Dutch at same level other pupils - Frisian much better - English more fluent and with confidence

Trilingual Schooling - 2 Developments: : 28 primary schools : 50 primary schools (= 10%) : 250 primary schools (= 50%) “Early English” (grade 5; grade 1) Native speakers as class room assistants

Trilingual Schooling - 3 Challenges: Secondary education: - Continuity of learning & teaching - English and Frisian as subject & medium - Language command > CEFR – B2

Trilingual Schooling - 4 Challenges: Teacher training: - language command of English & Frisian (+ certificate) - trilingual stream in teacher training - didactic approach / CLIL

Trilingual Schooling in Europe Vaasa – Finland Basque Country – Spain North – Frisia – Germany Luxembourg Ladinia – Italy Catalonia - Spain Carinthia - Austria

Network of Schools

Eskerrik asko Mange Takk Diolch Tankewol Trugarez Grazia Graciis Dankscheen Mercé plan Kiitos Dz'akuju so Köszönöm Hvala Multumesc Spassi Ba