Translation and the dilemmas of cross- cultural research in a development context. Dr Kate Maclean Department of Geography, Environment and Development.

Slides:



Advertisements
Similar presentations
CROSS CULTURAL TRAINING IM CONSULTANTS. Cross-cultural Effectiveness: Profile Diagram Source: Browaeys & Price, Understanding Cross-cultural Management,1.
Advertisements

Strategies for Supervision? Sheila Trahar Graduate School of Education University of Bristol.
Cross Cultural Research
How to Say “No” and Keep a Good Relationship
Sociolinguistics Chapter 7 Gender and Age.
Mutual Respect (pgs ) List the dimensions of respect
Understanding the Research Process
© Michael Lacewing Behaviourism and the problem of other minds Michael Lacewing
Introduction to Criticism
Communicating in Groups & Teams. Outline…. IntroductionIntroduction Phases of team Development(forming, storming, norming, and performing and mourning).Phases.
INTRODUCTORY CONCEPTS. THE HUMANITIES  The study of cultural legacies, including art, history, anthropology (physical, archeology, cultural, linguistics),
Welcome to My World: Letter From Syria. Home Page for Welcome to My World.
Cross-Cultural Miscommunication The book, The Spirit Catches You and You Fall Down, the article “Shakespeare in the Bush,” and the film “A World of Differences”
Week 7: Cultures in Computer- Supported Collaborative Design Dr. Xiangyu WANG September 8 th 2008.
Basic Scientific Writing in English Lecture 3 Professor Ralph Kirby Faculty of Life Sciences Extension 7323 Room B322.
Sapir-Whorf Hypothesis
Leadership and Decision Making
M.Hosseinzadeh EDC Translation Art or Skill Session.
Introducing Ethnography Ethnographic Encounters Project Dr Lisa Bernasek (with thanks to Dr Heidi Armbruster)
Language and Thought.
What is the value of audience to technical communicators? A Survey of Audience Research.
Academic English Seminar Skills “An Introduction to EAP – Academic Skills in English” Lesson 1.
Intercultural Communication
Who Gets Heard and Why By Deborah Tannen
The Power of Talk: Who Gets Heard and Why
Theory (and Application) Learning: A change in human performance or performance potential that results from practice or other experience and endures over.
PREPARING YOUR DISSERTATION ENGLISH III Listening and Speaking Prof. Jonathan Vela.
Chapter 10 -Team work and Carnegie’s Principles
The leaders personal characteristics Leadership style Situational influence Social interaction – the importance of delegation and communication.
Challenges in Developing scientific terms in isiXhosa: Natural Sciences and Technology Grade 4 to 6 Dictionary By Dr Nozuko Gxekwa.
Institutional Outcomes and their Implications for Student Learning by John C. Savagian History Department Alverno C O L L E G E.
Copyright © 2002 Thomson Learning, Inc. Chapter 5: Language: Barrier and Bridge PowerPoint Presentation to accompany Looking Out, Looking In, Tenth Edition.
GENDER. Cambridge Dictionary the physical and/or social condition of being male or female Does this test show the gender of the baby? Discrimination on.
Module 5.1 Unit 1: Building Background Knowledge on Human Rights
Hello class !.... And how do you do, today ? Great ! Good to know !...
November 3, 2010 Dr. Maureen Ellis & Dr. Eric Kisling Business and Information Technologies Education Department College of Education
Tutorials and Seminars. Seminars and tutorials  A method for small group teaching  It is usual for students to be given work to do in advance of the.
The Impact of English A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z.
Talking Business A guide for communicating at work.
: the art or skill of speaking or writing formally and effectively especially as a way to persuade or influence people.
ENGLISH FOR LAWYERS II INTRODUCTION. Lecturer Prof.Dr. Lelija Sočanac Prof.Dr. Lelija Sočanac Office hours Monday – h, Gundulićeva 10, Room.
TEST TAKING. Midterms/Exams can be either Objective - true/false, multiple choice or fill in the blanks. They are made up of items which provide a selection.
Leadership & Ethics in project By MCA-SEM IV. Leadership & Ethics in project Project leadership: Successful Project also requires leadership that involves.
February 17 th Sign in and deposit participation cards Finish Southern Comfort and Discuss Lecture 3: Imagining Gender Homework:  Finish research paper.
Lecture 3 Imagining Gender: The social construction of Gender.
Creswell Qualitative Inquiry 2e
: the art or skill of speaking or writing formally and effectively especially as a way to persuade or influence people.
Prepared by Dr. Samia Chelloug Princess Nora Bint Abdulrahman University College of computer and information sciences Networks.
When the participants do it all by themselves Kate Lindley Scheidegger Geneva Facilitators Network November 17, 2010.
Business Essentials 9e Ebert/Griffin Leadership and Decision Making chapter nine.
Goal :Communicative Competence
STREAM C Linkages between SEA and other assessment or planning tools.
Commerce 2BA3 Leadership Week 11 (Part A) Dr. Teal McAteer DeGroote School of Business McMaster University.
Leadership in Sport Psychology L3. Aim To identify theories of leadership in sport psychology.
Communication between cultures 8TH EDITION Chapter 8 Verbal Messages: Exchanging Ideas Through Language © Cengage 20121Chapter 8 Verbal Messages: Exchanging.
September 28 th Sign in and deposit participation cards Lecture 3: Imagining Gender Homework:  Chapter Seven, The Gendered Classroom (GS)  “The Gender.
Unit 3: Language and Verbal Communication.” We may often think that, having good communication skills is all about the ability to speak well….. Or all.
Communicating Effectively. Effective Communication Demonstrating effective communication skills and resistant skills is critical in building and maintaining.
LITERARY TERMS OMAM CHAPTER 2. DIALECT Definition: the form of language spoken by people in a particular region or group *may involve changes to the pronunciation,
Introduction to Criticism
Chapter 7 Verbal Intercultural Communication
Ethnographic Methods.
Reviewing the Principles Techniques of CLL
Chapter 16 Participating in Groups and Teams.
The biosocial approach to gender development
Leadership and Decision Making
Classical Literary Criticism
Summarising skills and professional standards
Business Communication
They Say, I Say Chapter 1 and 12
Presentation transcript:

Translation and the dilemmas of cross- cultural research in a development context. Dr Kate Maclean Department of Geography, Environment and Development Studies, Birkbeck, University of London

Lecture Outline Is translation impossible? Particular issues with translation in a post-colonial, development context Translation techniques Translation and deconstruction: citizenship and identity categories A framework for speaking with

Is translation impossible? The ‘Sapir–Whorf hypothesis’ The ‘indeterminacy of translation – Quine 1960 ‘Word and Object’

Colonialism and language

Are we speaking for the ‘other’? Politics of research Politics of language Should we step aside? Are we condemned only to describe?

Translation techniques: Direct Translation Word for word/ dictionary translation Early computer translation programs

Functional Translation What a person from the target language would say in the same situation Learn whole phrases in role plays rather than vocabulary lists Can ‘change register’ – for example from formal to informal

Logic and Rhetoric Spivak, The Politics of Translation “Mahasweta Devi's "Stanadayini” is available in two versions. Devi has expressed approval for the attention to her signature style in the version entitled "Breast-Giver”. The alternative translation gives the title as "The Wet-Nurse," and thus neutralizes the author's irony in constructing an uncanny word; enough like "wet-nurse" to make that sense, and enough unlike to shock.”

‘Difficult’ languages: Aymara and time

Translation and Grounding theory: ‘Indigenous Women’s Citizenship’ Citizenship Race Gender

Untranslatable words ‘This is tumbao culture. Tumbao means that I’ve toppled you, I win, I’m the most important, and if you don’t know that it was me that did it, even better….He is the man, that’s how Pablo worked. That’s how he got what he got, because he was determined to beat everyone else. Ese es el macho, ese es Pablo Escobar’. (Medellín Councillor, Interview, 16 th July 2012) The culture of leadership among political and business leaders was also referred to as tumbao, which is difficult to translate. A related meaning of the word comes from its origins as a Caribbean dance, and it can refer to a particularly confident way of walking – a ‘swagger’ or a ‘strut’ for men, and a certain ‘sway’ for women. At the same time, tumbao can mean a con, or even a robbery, and it is also related to the Spanish verb tumbar, which means to overthrow or knock out. It is associated with another leadership value – being ‘vivo’ - which means being smart, even crafty, and taking advantage of people, preferably without them knowing. (Maclean 2015: )

Translation as a resource ‘Grounding’ ideas/ concepts/ theories Power dynamics Deconstruction, abuse and a groundwork for speaking with

Techniques of translation Back translation Piloting questions/ interview prompts Discussion and collaboration with translators – Taking into account their position/positionality and influence on research interactions – Online fora Making decisions clear

Conclusion Power dynamics, dilemmas and barriers inherent in cross-cultural research Translation and translators can be a resource Good translation practice