Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
Soliloquy’s, Foreshadowing,
“Macbeth” Soliloquy’s, Foreshadowing, & Figurative Language Definition – What are they? Example from MACBETH
2
Soliloquy According to google,
“an act of speaking one's thoughts aloud when by oneself or regardless of any hearers, especially by a character in a play.” When a character speaks their thoughts aloud as if there is no one else around, even if there is…
3
FYI Macbeth talks to him self very often. He is a very insecure character. But, Macbeth’s soliloquys are some of Shakespeare’s best and most well-known pieces of writing.
4
List of Macbeth’s Soliloquies
First soliloquy = Act 1, scene 3 “Why do I yield to that suggestion...” Soliloquy 2 = Act 1, scene 7 “He’s here in double trust” Soliloquy 3 = Act 2, scene 1 “Is this a dagger which I see before me?” Soliloquy 4 = Act 3, scene 1 “To be thus is nothing but to be safely thus“ Soliloquy 5 = Act 4, scene 1 “From this moment the very firstlings of my heart shall be the firstlings of my hand” Soliloquy 6 = Act 5, scene 3 “That which should accompany old age as honour love obedience troops of friends I must not look to have” Soliloquy 7 = Act 5, scene 5 “Out out brief candle. Life’s but a walking shadow…”
5
Soliloquy Assignment Choose one soliloquy and try to figure out the following: Immediately before = Immediately after = Meaning = Most important quote = Psychological state = Audience reaction (opinion) = Go to the Sparknotes cite to locate each soliloquy
6
Macbeth’s Soliloquy – Act II, scene 1, p. 50-52
Is this a dagger which I see before me, The handle toward my hand? Come, let me clutch thee. I have thee not, and yet I see thee still. Art thou not, fatal vision, sensible To feeling as to sight? Or art thou but A dagger of the mind, a false creation, Proceeding from the heat-oppressèd brain? I see thee yet, in form as palpable As this which now I draw. Thou marshall’st me the way that I was going, And such an instrument I was to use. Mine eyes are made the fools o' th' other senses, Or else worth all the rest. I see thee still, And on thy blade and dudgeon gouts of blood, Which was not so before. There’s no such thing. It is the bloody business which informs Thus to mine eyes. Now o'er the one half-world Nature seems dead, and wicked dreams abuse The curtained sleep. Witchcraft celebrates Pale Hecate’s offerings, and withered murder, Alarumed by his sentinel, the wolf, Whose howl’s his watch, thus with his stealthy pace, With Tarquin’s ravishing strides, towards his design Moves like a ghost. Thou sure and firm-set earth, Hear not my steps, which way they walk, for fear Thy very stones prate of my whereabout, And take the present horror from the time, Which now suits with it. Whiles I threat, he lives. Words to the heat of deeds too cold breath gives. A bell rings I go, and it is done. The bell invites me. Hear it not, Duncan, for it is a knell That summons thee to heaven or to hell. Tarquin was a Roman prince who sneaked into a Roman wife’s bedroom in the middle of the night and raped her.
7
Macbeth’s Soliloquy ( Plain Text) – Act II, scene 1, p. 50-52
Is this a dagger I see in front of me, with its handle pointing toward my hand? (to the dagger) Come, let me hold you. (he grabs at the air in front of him without touching anything) I don’t have you but I can still see you. Fateful apparition, isn’t it possible to touch you as well as see you? Or are you nothing more than a dagger created by the mind, a hallucination from my fevered brain? I can still see you, and you look as real as this other dagger that I’m pulling out now. (he draws a dagger) You’re leading me toward the place I was going already, and I was planning to use a weapon just like you. My eyesight must either be the one sense that’s not working, or else it’s the only one that’s working right. I can still see you, and I see blood splotches on your blade and handle that weren’t there before. (to himself) There’s no dagger here. It’s the murder I’m about to do that’s making me think I see one. Now half the world is asleep and being deceived by evil nightmares. Witches are offering sacrifices to their goddess Hecate. Old man murder, having been roused by the howls of his wolf, walks silently to his destination, moving like Tarquin, as quiet as a ghost. (speaking to the ground) Hard ground, don’t listen to the direction of my steps. I don’t want you to echo back where I am and break the terrible stillness of this moment, a silence that is so appropriate for what I’m about to do. While I stay here talking, Duncan lives. The more I talk, the more my courage cools. A bell rings. I’m going now. The murder is as good as done. The bell is telling me to do it. Don’t listen to the bell, Duncan, because it summons you either to heaven or to hell. Macbeth exits. Tarquin was a Roman prince who sneaked into a Roman wife’s bedroom in the middle of the night and raped her.
8
Figurative Language Apostrophe (Gr. apo, aside; strepho, I turn) is a figure in which a person or thing is addressed. The speaker 'turns aside' from his main theme to address some person or thing. Parallelism is the use of components in a sentence that are grammatically the same; or similar in their construction, sound, meaning or meter. This method adds balance and rhythm to sentences giving ideas a smoother flow and thus can be persuasive because of the repetition it employs.
9
Figurative Language Allusion is a brief and indirect mention of a person, place, thing or idea of historical, cultural, literary or political significance. Reference is the action of mentioning or suggesting something anything.
10
Figurative Language: Dramatic Irony
(in the theatre) this type of irony occurs when the implications of a situation, speech, etc., are understood by the audience but not by the characters in the play Basically, it is . . . irony that is inherent in speeches or a situation of a drama and is understood by the audience but not grasped by the characters in the play.
11
Macbeth’s Soliloquy – Act II, scene 1, p. 50-52
Is this a dagger which I see before me, The handle toward my hand? Come, let me clutch thee. I have thee not, and yet I see thee still. Art thou not, fatal vision, sensible To feeling as to sight? Or art thou but A dagger of the mind, a false creation, Proceeding from the heat-oppressèd brain? I see thee yet, in form as palpable As this which now I draw. Thou marshall’st me the way that I was going, And such an instrument I was to use. Mine eyes are made the fools o' th' other senses, Or else worth all the rest. I see thee still, And on thy blade and dudgeon gouts of blood, Which was not so before. There’s no such thing. It is the bloody business which informs Thus to mine eyes. Now o'er the one half-world Nature seems dead, and wicked dreams abuse The curtained sleep. Witchcraft celebrates Pale Hecate’s offerings, and withered murder, Alarumed by his sentinel, the wolf, Whose howl’s his watch, thus with his stealthy pace, With Tarquin’s ravishing strides, towards his design Moves like a ghost. Thou sure and firm-set earth, Hear not my steps, which way they walk, for fear Thy very stones prate of my whereabout, And take the present horror from the time, Which now suits with it. Whiles I threat, he lives. Words to the heat of deeds too cold breath gives. A bell rings I go, and it is done. The bell invites me. Hear it not, Duncan, for it is a knell That summons thee to heaven or to hell. Reference Apostrophe Tarquin was a Roman prince who sneaked into a Roman wife’s bedroom in the middle of the night and raped her. Allusion Parallelism
12
Macbeth’s Soliloquy ( Plain Text) – Act II, scene 1, p. 50-52
Reference Is this a dagger I see in front of me, with its handle pointing toward my hand? (to the dagger) Come, let me hold you. (he grabs at the air in front of him without touching anything) I don’t have you but I can still see you. Fateful apparition, isn’t it possible to touch you as well as see you? Or are you nothing more than a dagger created by the mind, a hallucination from my fevered brain? I can still see you, and you look as real as this other dagger that I’m pulling out now. (he draws a dagger) You’re leading me toward the place I was going already, and I was planning to use a weapon just like you. My eyesight must either be the one sense that’s not working, or else it’s the only one that’s working right. I can still see you, and I see blood splotches on your blade and handle that weren’t there before. (to himself) There’s no dagger here. It’s the murder I’m about to do that’s making me think I see one. Now half the world is asleep and being deceived by evil nightmares. Witches are offering sacrifices to their goddess Hecate. Old man murder, having been roused by the howls of his wolf, walks silently to his destination, moving like Tarquin, as quiet as a ghost. (speaking to the ground) Hard ground, don’t listen to the direction of my steps. I don’t want you to echo back where I am and break the terrible stillness of this moment, a silence that is so appropriate for what I’m about to do. While I stay here talking, Duncan lives. The more I talk, the more my courage cools. A bell rings. I’m going now. The murder is as good as done. The bell is telling me to do it. Don’t listen to the bell, Duncan, because it summons you either to heaven or to hell. Macbeth exits. Allusion Apostrophe Tarquin was a Roman prince who sneaked into a Roman wife’s bedroom in the middle of the night and raped her. Parallelism
13
HECATE – Reference Greek goddess of the three paths, guardian of the household, protector of everything newly born, and the goddess of witchcraft Who is Hecate in Macbeth? Hecate is the goddess of witchcraft, and you can view her as the ruler of the Three Witches. In Act 3, Scene 5, Hecate appears before the Witches and demands to know why she has been excluded from their meetings with Macbeth. She tells them Macbeth will be back to know his destiny and she proclaims that he will see apparitions that will, "by the strength of their illusion" lead him to conclude that he is safe. She plays an important role in the play because of the lines she utters at the end of the scene: "And you all know, security/Is mortals' chiefest enemy." She reveals in these lines that Macbeth's belief that he is untouchable will ultimately result in his downfall.
16
Dramatic Irony Continued . . .
We know what is going on when Macbeth sees the ghostly dagger hanging in front of him. We know that he does not really want to kill Duncan, but that his desire for power supersedes his desire for morality.
17
Foreshadowing Foreshadowing is a warning or an indication of a future event. His seeing the dagger is also a hint/warning of his intention to murder Duncan To follow the bell, aka the“knell, / That summons [Duncan] to heaven or hell” (ACT II, Scene 1 p.52)
Similar presentations
© 2025 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.