Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byEsmond Sparks Modified over 8 years ago
1
p. 312 Sonnets: An Overview
2
Sonnet 148 O me, what eyes hath Love put in my head, Which have no correspondence with true sight! Or, if they have, where is my judgment fled, That censures falsely what they see aright? If that be fair whereon my false eyes dote, What means the world to say it is not so? If it be not, then love doth well denote Love's eye is not so true as all men's 'No.' How can it? O, how can Love's eye be true, That is so vex'd with watching and with tears? No marvel then, though I mistake my view; The sun itself sees not till heaven clears. O cunning Love! with tears thou keep'st me blind, Lest eyes well-seeing thy foul faults should find.
3
A Sonnet Lesson The Prince and Me Clip
4
Scorn Not the Sonnet William Wordsworth Scorn not the Sonnet; Critic, you have frowned, Mindless of its just honours; with this key Shakespeare unlocked his heart; the melody Of this small lute gave ease to Petrarch's wound; A thousand times this pipe did Tasso sound; With it Camoens soothed an exile's grief; The Sonnet glittered a gay myrtle leaf Amid the cypress with which Dante crowned His visionary brow: a glow-worm lamp, It cheered mild Spenser, called from Faery-land To struggle through dark ways; and when a damp Fell round the path of Milton, in his hand The Thing became a trumpet; whence he blew Soul-animating strains--alas, too few! http://www.sonnets.org/basicforms.htm
5
Sonnet Derived from the Italian word sonetto, meaning “little sound; song” Fourteen-line lyric poem that conforms to strict patterns of rhythm and rhyme Form meets Function
6
Petrarchan/Italian Sonnet In Italy, the sonnet form was perfected by Francesco Petrarca, known in English as Petrarch Known as the Petrarchan or Italian sonnet Form composed of two parts: Octave (an eight-line section; ABBAABBA) Sestet (a six-line section; CDECDE or variations*) Two-part statement: question-answer, problem-solution, or theme-comment Volta (the turn or transition between the two) is usually found on the ninth line Turn is a metaphorical term to represent the speaker’s “turn” from one thing to another *c d c d c d c d e c e d c d d c d c c d c e d c
7
Sonnet 42 (Petrarch) The spring returns, the spring wind softly blowing Sprinkles the grass with gleam and glitter of showers, Powdering pearl and diamond, dripping with flowers, Dropping wet flowers, dancing the winters going; The swallow twitters, the groves of midnight are glowing With nightingale music and madness; the sweet fierce powers Of love flame up through the earth; the seed-soul towers And trembles; nature is filled to overflowing… The spring returns, but there is no returning Of spring for me. O heart with anguish burning! She that unlocked all April in a breath Returns not…And these meadows, blossoms, birds These lovely gentle girls—words, empty words As bitter as the black estates of death! A octave B A B A C volta C sestet D E D
8
Shakespearean/English Sonnet Not invented by Shakespeare but refined by him Formal organization and logical ideas by rules of sonnet form Fourteen iambic pentameter lines Three quatrains (four lines) and a couplet (two lines) Rhyme scheme: abab cdcd efef gg Organization of ideas varies from sonnet to sonnet Final couplet is typically a turn of great impact Final summary or explanation of all that came before
9
Sonnet 18 (Shakespeare) Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date. Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm'd; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature's changing course untrimm'd. But thy eternal summer shall not fade Nor lose possession of that fair thou owest; Nor shall Death brag thou wander'st in his shade, When in eternal lines to time thou growest. So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this and this gives life to thee. Afirst Bquatrain A B Csecond Dquatrain C D Ethird F quatrain E F Gcouplet G
10
Spensarian Sonnet Named for Edmund Spenser Combines Italian and the English forms three quatrains and a couplet linking rhymes between the quatrains (ABAB BCBC CDCD EE) Similar to terza rima’s interlocking rhyme scheme
11
One Day I Wrote Her Name Upon the Strand One day I wrote her name upon the strand,A But came the waves and washed it away:B Again I wrote it with a second hand,A But came the tide and made my pains his prey.B Vain man (said she), that dost in vain assayB A mortal thing so to immortalise;C For I myself shall like to this decay,B And eke my name be wiped out likewise.C Not so (quod I); let baser things deviseC To die in dust, but you shall live by fame;D My verse your virtues rare shall eternise,C And in the heavens write your glorious name:D Where, whenas death shall all the world subdue,E Our love shall live, and later life renew.E Edmund Spenser (1552–1599)
12
Sonnet 116 Identify the rhyme scheme of the sonnet Label the groupings of lines (octave, sestet, quatrain, tercet, couplet) Look up vocabulary terms Paraphrase the poem Answer the questions about the structure and overall meaning of the poem Sense and Sensibility Clip 1 Sense and Sensibility Clip 2
Similar presentations
© 2025 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.