Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byAnnabelle Doyle Modified over 8 years ago
2
On the status of the deep-syntactic structure Sylvain Kahane Lattice, Paris 7 / Paris 10 MTT 2003, ENS 18 juin 2003
3
Introduction n The deep-syntactic structure [DSyntS]: –plays a central in the theory (paraphrasing and lexical functions) –is one of the less defined representations “A deep-syntactic relation represents a FAMILY OF SYNTACTIC CONSTRUCTIONS of the same structural type, regardless of their semantic content” (Mel'cuk 1988) –Peter spoke [to Mary] II –Peter gave a book [to Mary] III
4
Introduction n I think: 1.It is useless to consider the DSyntS as an intermediate step in the semantics-syntax correspondence 2.It is useful to consider such a structure for paraphrasing and LF encoding. n How to solve this apparent paradox?
5
To solve the paradox n The solution comes from TAG (Joshi 1987, Vijay-Shanker 1987) : –the structure of a sentence can be computed from the combination of elementary structures associated to the words (or idioms) –The process of combination can be stored in a derivation tree, comparable to the MTT deep-syntactic tree (Rambow & Joshi 1992)
6
To solve the paradox (2) n Therefore, we can obtain a structure equivalent to DSyntS without presupposing it! –Fundamental theoretical role: how the linguistic signs combine to yield a sentence –Central role in paraphrasing: replacing a combination of signs by another one
7
Plan n Introduction n Semantics-syntax correspondence and derivation structure n Idioms and lexical functions (for inflectional morphems see Kahane 2002 and TALN 2003) n Semantics-syntax mismatches n Conclusion
8
Semantics-syntax correspondence n Direct correspondence between a semantic graph and a surface-syntactic dependency tree n Rules = elementary structures associated to morphems (lexemes, LFs, inflectional morphems, “constructions”) n Rules are combined by unification ( superimposition)
9
‘speak’ 12 Lexical morphems subjiobj PARLER (V) v, m sem: ‘speak’ arg1: x arg2: y À (Prep) ¬sém prep (N) sém: y (N) sém: x subj iobj À (Prep) prep (N) PARLER (V) v, m
10
Quasi-dependency Pierre essaye de dormir ‘Peter tries to sleep’
11
Quasi-dependency Pierre essaye de dormir ‘Peter tries to sleep’
12
A remark n An important difference between our rules and traditional MTT correspondence rules: our rules are rules of potential correspondence
13
Inflectional morphems n mood = finiteness (finite, inf, past-part, pres-part) + true-mood (ind, subj, imp) n indicative introduces a tense request
14
Correspondence and derivation Zoé essaye de manger la pomme ‘Zoe tries to eat the apple’
15
12 ESSAYER ZOÉ MANGER POMME ind,present,actif def,sg 2 actif 1 derivation structure = deep syntax syntax derived structure semantics
16
Conventions for the derivation structure
17
Idioms PRENDRE LE TAUREAU PAR LES CORNES ‘take the bull by the horns’ = ‘face up’
18
Lexical functions À LA FOLIE ‘to the madness’ Magn is a generalization of such signs
19
Lexical functions
20
Encoding of LFs and derivation structure
21
Semantics-syntax mismatches n Tough-movement: a book easy to read n a book easy to ask to read *un livre facile à demander de lire n un livre facile à lire il est facile de lire ce livre = ‘a book such that read this book is easy’
24
Tough-movement un livre facile à lire = ‘un livre tel que lire ce livre et facile’
25
Tough-movement un livre facile à lire = ‘un livre tel que lire ce livre et facile’
26
lire ce livre (est) facile (il est) facile de lire ce livre impersonnel ce livre (est) facile à lire Adj à Vinf
27
Conclusion n Avantages du formalisme –une seule structure pour un grand nombre d’emplois d’un lexème (cf. CG ou TAG) –pas de description syntagmatique (cf. HPSG) pas de nécessité de saturer un syntagme pour combiner avec sa tête n Structure de dérivation non arborescente (à cause des quasi-dépendances)
29
Thank you for your attention
Similar presentations
© 2025 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.