Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byБорис Мартьянов Modified over 8 years ago
1
喀什特区投资环境情况介绍 Описание инвестиционных сред о Кашгорской особой экономической зоне 喀什经济开发区 Кашгорская зона экономического развития 2014年6月5日
2
主要内容 Основное содержание 第二部分 вторая часть 喀什特区发展规划 План развития кашгарского особой зоны 第三部分 третья часть 喀什特区优惠政策 Льготная политика кашгарского особой зоны 第四部分 четвертая часть 喀什特区发展目标和 服务体系 Цель развития и система услуги кашгарского особой зоны 第一部分 первая часть 喀什特区基本情况简介 Краткое введение основные обстоятельства кашгарского особого зоны
3
第一部分 часть 1 喀什特区基本情况简介 Краткое введение основные обстоятельства кашгорского особого зоны
4
喀什基本情况 Основные сведения Кашгара 162000 平方公里土地 Сто шестьдесят две тысячи квадратных километров земли 国家乙级对外开放城市 Город второго класса расширение общения с внешним миром 中西方文化交融荟萃之地 Является соединённым местом китайские и западные культуры 古丝绸之路明珠 2100 多年历史 Жемчужина древнего Шелкового пути 2100 летний истории 文化多元、区位独特、资源丰富、民族特色浓郁 Полифилетические Культуры 、 уникальное расположение 、 богатые ресурсы 、 богатые национальные особенности
5
喀什具有 “ 五口(岸)通八国,一路连欧亚 ” 的独特地缘优势, 与周边国家在经济贸易、产业结构、资源利用等方面经济互补性很强,最有条件成为中国与中亚南 亚经济合作的承接地和聚合点,是中国进入中亚、南亚、西亚乃至欧洲的国际大通道。 Кашгар имеет уникальные географические преимущества, на"пять ведущих портов в восьми странах, и одна дорога на Евразий". Есть более четкую взаимодополняемость на экономическом фронте с соседними странами в торгово-экономического, промышленной структуры, и использование ресурсов;Имеет Лучший шансы стать агрегацям очками экономическое сотрудничества с Центральной и Южной Азии, является международным каналом, что китай вводётся на центральную,Южную,Западную Азию, и даже Европу.
6
喀什基本情况 —— 区域发展优势 Краткое введение о Кашгаре--- преимущества развития региона 在以喀什为基点, 400 公里范围内,一个半小时可到达吉尔吉斯斯坦首都比什凯克,喀什 航空口岸落地签证业务已获中国中央政府批准,正与争取开通喀什至杜尚别的航线。 400 км в пределах объема вокруг Кашгар, полтора часа, чтобы достигнуть столице Бишкек Кыргызстана. Деловая виза Кашгарского аэропорта была одобрена китайского центрального правительства, для открытия маршрута Кашгар в Душанбе.
7
喀什特区成立的中国国家战略支持 Китайская стратегическая поддержка 丝绸之路经济带的提出 Предлагаемый экономическая зона Шелкового пути 《中国中央政府关于推进新疆跨越式发 展和长治久安的意见》(中发〔 2010 〕 9 号) 确定成立喀什特区。 Центральное правительство Китая по продвижению чехарда развития Синьцзяна и долгосрочной стабильности 最给力的政策纲要 Самые льготные политики 《国务院关于支持喀什霍尔果斯经济开发区 建设的若干意见》(国发〔 2011 〕 33 号 ) осударственный совет по поддержке строительства зоны экономического развития Хоргоса и Кашгара. 喀什特区成立 Создание особого экономического района Кашгар 2013 年 7 月,中国国家主席习近平提出 要共建丝绸之路经济带战略构想,翻开 中国向西开放新的历史。 Июля 2013 года Председатель КНР Си Цзиньпин предлагает построить стратегическое видение Шелковый экономическую зону, открыл Китай на запад и открытия новую историю.
8
战略定位 战略定位 Стратегическое позиционирование Стратегическое позиционирование 中国向西开放的重 要窗口,努力打造 “ 外 引内联、东联西出、西 来东去 ” 的开放合作平台。 Важное окно для открытия Китая в запад. 新疆跨越式发 展新的经济增长点, 推动形成我国 “ 陆上 开放 ” 与 “ 海上开放 ” 并重的对外开放新格局。 Двинем Кашгар пойти по пути прогресса.
9
第二部分 Часть 2 喀什特区发展规划 Программа развития Кашгарского особого экономического района
10
喀什经济开发区范围 Объём Кашгарского особого экономического района 喀什经济开发区规划用地 50 平方公里,其中包括 喀什市 40 平方公里以及伊尔克斯坦口岸 10 平方公 里左右,规划期为 2010 年到 2020 年,近期为 2010 年到 2015 年。 Кашгарский особый экономический район землеустраивает 50 квадратных километров, В том числе Кашгар 40 квадратных километров и около 10 квадратных километров Иркештам порт. планирование период с 2010 по 2020, в ближайшее время,2010 по 2015 год.
11
打造第五代国际新城 Построить международный новый город пятого поколения 面向中亚、西亚和 南亚的出口加工基地 Экспортная база-фабрика для Средней Азии, Западней Азии, Южней Азии 本地优势 资源的转化基地 ные и выгодные ресурсы преобразования базы 发展流动经济 Развивать передвижного экономику 西部重要的区域金融贸易区 Важная региональная торгово-финансовая зона в западе 西部边疆重要的区域国际 商贸物流中心 Важная региональная международной торговли и логистический центр западной границы
12
产业布局 Промышленное размещение
13
产业布局 Промышленное размещение 城北转化加工区 Северная часть города превратить в перерабатывающий район
14
优势资源转化加 工区 Выгодные ресурсы превратить в перерабатыв ающий район 清真食品、绿色有机食品 等农产品精深加工 Мусульманские продукты питания, зелёные органическиепродук ты питания и т.д., сельскохозяйственн ая продукция глубокая переработка. 民族特色产品 Продукци яНациона льной особенно сти 纺织服装、特色民族 工艺品、五金机电 Текстильная одежда, изделия художественного промысла национальной особенности, металлы иэлектромеханич еская продукция 新兴产业 Новые промышл енности 新能源、新材料等新 兴产业 Новые энергоресурсы, новые материалы и т.д., новые промышленност и 装备制造业 Машиност роение 农用机械、摩托 车 сельскохозяй ственные техники, мотоцикл 现代物流业 Современ ные логистиче ские отрасли 多式联运物流、农 产品冷链物流 Логистика интермодальн ые перевозки, холодная логистика сельскохозяйс твенной продукции 产业布局 Промышленное размещение 城北转化加工区 Северная часть города превратить в перерабатывающий район
15
产 业 布 局 Промышленное размещение 空港产业物流区 Районная логистика промышленного воздушного порта
16
产 业 布 局 Промышленное размещение 空港产业物流区 Районная логистика промышленного воздушного порта 特色消费品工业 Промышленность потребительских товаров особенности 特色消费品工业 Промышленность потребительских товаров особенности 新兴产业 Новые промышленности 新兴产业 Новые промышленности 现代物流业 Современные логистические отрасли 现代物流业 Современные логистические отрасли 综合保税区 Комплексный бондовый район 综合保税区 Комплексный бондовый район 清真食品、纺织服装、特色民族工艺品、五金机电 等面向中亚南亚西亚、东欧及国内市场的特色消费 品工业 Мусульманские продукты питания, Текстильная одежда, изделия художественного промысла национальной особенности, металлы иэлектромеханическая продукция и т.д., промышленность потребительских товаров особенности для Средней Азии, Южной Азии, Западной Азии, Восточной Европы, и внутренног рынка. 生物技术、新材料等新兴产业 Биотехника,новые материалы,новые промышленности 航空物流、第三方物流、城市物流、跨国采购、保 税仓储、保税加工等 Авиационная логистика, логистика третьи стороны, городская логистика,наднациональная закупака, бондовое складочное хранение, бондовая переработка и т.д. 设立高新技术产业园区,发展机电设备等高新技术产业 Создать производству с применением высоких и новых технологий районов, развивать производства, связанные с новейшей техникой и высокими технологиями,и электротехническими оборудованиями.
17
产 业 布 局 Промышленно е размещение 城东金融贸易区 Торгово-финансовая зона восточной части города
18
创新金融 Инновационные финансовая 文化创意 Творческая культура 会议展览 Выставка собрания 总部经济 Экономика штаб-квартираы 国际商贸 Международная торговля 产 业 布 局 Промышленное размещение 城东金融贸易区 Торгово-финансовая зона восточной части города
19
全面推进金融贸易区和总部经济建设 Необходимо оказывать всестороннее продвижение торгово-финансовой зоны и кенчже консоль главного штаба 全面加快金融贸易区和总部经济建设,启动14栋总部经济 大楼建设,目前 40 多家集团公司、上市公司入驻。城东金融贸易 区目前已投入各类建设资金200多亿元,将以喀什东城新区为 核心,构建金融贸易区,将喀什打造金融后台服务基地。 Необходимо оказывать всестороннюю скорости торгово-финансовой зоны и кенчже консоль главного штаба, и строить экономическое многоэтажное здание штаб-квартираы 14 домов. В настоящее время более 40 корпораций и компаний обосновались. Торгово- финансовая зона восточной части города сейчас уже инвестировала чем больше 20 млрд. юаней, будет в основе Кашгарской восточной новой части города, создает торгово-финансовая зона,и Кашгар будет стать базой финансовых услуг.
20
第三部分 Часть 3 喀什特区优惠政策 Льготные политики в Кашгаре
21
特 喀什 特区所有 经济开发区 优惠政策的叠加 Кашгар Особный экономический район Экономич еский зонСуперпзиция льготной олитики Особный
22
进出口政策 扩大开放政策 投资政策 金融政策 特区 优 惠 政 策优 惠 政 策 财政 科技人才 政策 土地政策 税收 Политика по импорту и экспорту Налог Д енежно- кредитна я политика Земельная политика Развернуть политики открытости Финансовый Инвестиционная политика Техническая и кадровая политика Льготные политики
23
最具含金量的五大优惠政策 税收方面 Налоги 用电和运输 价格 Плата за электриче ство и перевозку 外事签证上 Визы на иностранн ых дел 在地价上 Цена на зе млю 金融改革试 点上 На финансовой реформы Самые льготные политики
24
最具含金量的五大优惠政策 Самые льготные политики 1 、 在税收方面,将过去的 “ 二免三减半 ” 政策变为更优惠的 “ 五免五减半 ” 政策, 即 5 年免征企业所得税。 В аспекте налогообложения, прошлоя политика "два бесплатности и три сократить наполовину" становится более благоприятным, "пять бесплатности пять наполовину свободным" политика, то есть пять лет освобождение от корпоративного подоходного налога. 2 、 在用电和运输价格方面,对农副产品转化加工和劳动密集型产业,在用电 运输等方面予以特殊价格政策支持。 С точки зрения электроэнергии и транспортных цен на переработке сельскохозяйственной продукции и трансформации трудоемких отраслях, быть особая поддержка ценовая политика в транспортировке электроэнергии.
25
最具含金量的五大优惠政策 Самые льготные политики 3 、 在地价上,使用戈壁荒滩开发建设免交土地出让收入和新增建设用地土地 有偿使用费。 В аспекте цены земля, использование освоению пустошей пустыне и строительства освобождение от земельного налога и нового строительства землепользования плату. 4 、 在金融改革试点上,支持经济开发区建立金融监管协调机制,推进金融创 新试点,给予创业和股权投资所得税 5 免政策。 На финансовой реформе пилота, поддержка экономического развития зоны, установленный финансового регулирования механизма координации, содействия финансовой инновационной пилота, давая предпринимателям и инвестиций в акционерный капитал доход 5 бесплатно политику. 5 、在外事签证上,支持喀什机场口岸办理口岸签证业务。 На иностранных дел визовая поддержка Кашгара портов аэропорта для порта деловой визы.
26
一、赋予喀什特区享有新疆自治区(省 ) 级审批管理权限(将三级审批简化为一级审 批)。 Предоставить Кашгару управленческие полномочия уровени Синьцзянского автономного района (провинция) (три процедуры утверждения упростит одинь процедура утверждения). 具体专项优惠政策 Конкретные специальные льготные политики
27
二、进出口政策: Политики по импорту и экспорту 符合国家鼓励发展类产业,进口国内不能生产的自用设备,以及按照合同随设备 进口的配套件、备件,在规定范围内免征关税。 凡在开发区内登记注册的出口企业,以一般贸易或边境小额贸易方式从海关实施 监管的边境货物进出口口岸出口到接壤毗邻国家的货物,并采取银行转账人民币结算 方式的,可享受出口货物退(免)税政策。 Промышленности, которые отвечают поощряемые государством объекты, импорнировать собственную использование обрудования, которые не может производить в нашей стране, а также в соответствии с договором с оборудования, ввозимого запасные части, запчасти, в рамках положений освободить от упраты таможенных пошлин. Экспортные предприятия, которые зарегистрированы в районе развития, в порядке общей торговли или приграничной торговли контроль за осуществлением импортных и экспортных товаров из перекрестков таможенную границу экспортируется в соседние страны, граничащих товар и принять юаней урегулирования банковский перевод, вы можете наслаждаться экспорт Возврат (Освобождение) налоговую политику.
28
三、金融企业优惠政策: Льготные политики финансовых предприятии 鼓励将金融产品和服务创新在开发区先行先试,以喀什东城新区为核心,构建金融贸易中心,将喀什 打造金融后台服务基地 创新发展出口信用保险、商贸物流保险等新型保险产品。推动跨境人民币业务创新。 Поощрять инновации в финансовых продуктов и услуг в пилотной зоне, в качестве основного нового района в востоке Кашгара, построить финансовую и торговый центр, создать Кашгар на финансовую фона службы базы. Развитие страхования экспортных кредитов, торговли и логистики, и другие новые страховые продукты. Содействие трансграничному юаня бизнес-инноваций. 简化涉及民生、节能环保等行业结付汇手续,鼓励在开发区内新设、引进专业的本外币兑换特许机构。 积极参与上合组织框架下的金融领域务实合作,加强与上合组织成员国金融机构之间在国际结算、贸 易融资和项目融资等领域的合作。 Упрощение процедуры оплаты людей средств к существованию, охраны окружающей среды и других отраслях промышленности. Поощрять внедрение профессиональной иностранной валюты лицензирующих органов в зоне. Активно участвует в практическом сотрудничестве в финансовом секторе под рамках ШОС укрепления сотрудничества между государствами-членами ШОС в области международных финансовых институтов и урегулирования, торгового финансирования и проектного финансирования и т.д.
29
四、用电和出口创汇政策: Политика электричества и экспортная политика инвалютной выручки. 对喀什经济开发区内新办的农副产品加工转化、高新技术产业,自投产之日起 三年内,生产用电给予每度 0.1 元人民币的地方财政扶持;每出口创汇一美元,企业 直接出口创汇的,地方财政奖励 0.05 元人民币;每出口创汇一美元,由外贸企业代 理出口的,地方财政奖励 0.02 元人民币。 В Кашгарской открытом экономической районе на новой созданной переработке сельскохозяйственной продукции и преобразования, от хай-тек индустрии, в течение трех лет с даты производства, производство электроэнергии на 0,1 юаня за киловатт дать местной финансовой поддержки; экспортировать каждые один долларах США экспортные компании напрямую, местные финансовые стимулы 0,05 юаней; каждый экспорта один доллар США, экспорт агентом внешнеторговых предприятий, местных финансовых стимулов 0,02 юаней.
30
Пятый, НДС, налог на предпринимательство, корпоративный подоходный налог, подоходный налог с населения, налог на имущество, земельный налог стимулы. С 1 января 2010 года по 31 декабря 2020, год, в котором НДС налогоплательщик зона, бизнес-налог, налог на прибыль, подоходный налог с населения, налог на имущество, земельный налог, в соответствии с финансовой поддержки, оказываемой прогрессивного отношения, доля поддержки от 5% до 50% 。 五、增值税、营业税、企业所得税、个人所得税、房产税、土地增值税 优惠政策。自 2010 年 1 月 1 日至 2020 年 12 月 31 日,纳税人一个纳税年度内 在开发区缴纳的增值税、营业税、企业所得税、个人所得税、房产税、土 地增值税,按照超额累进比率给予财政扶持,扶持比例从 5% 到 50% 不等。
31
第四部分 Часть 4 喀什特区发展目标和服务体系 Цели развития у Кашгара и система обслуживания
32
目标一: 2015 年 基本完成喀什经济开发区的基础设施建设, 初步构建科学合理、特色鲜明、功能配套、 协调发展的空间布局和产业体系,建成沿 边开放创新实践区、区域重要的经济中心、 区域重要的商贸物流中心、区域重要的金 融中心、区域重要的国际经济技术合作中 心。 发 展 目 标发 展 目 标 Первая цель:2015г. Цель развития В основном завершено строительство инфраструктуры Кашгра экономического развития района. В основом создаем пространственное распределение и промышленные системы, которые оказывают научной и рациональной, своеобразной, функциональной поддержкой скоординированным развитием. Превращаем Кашгар в область, которая оказывает открытостей и инновациям по границей, в важный экономический центр, важный торговой логистический центр, в важный финансовый центр, в важный международный центр по сотрудничеству техники и экономики.
33
目标二: 2020 年 把喀什建设成为中国向西开放的重要窗口, 推动新疆跨越式发展新的经济增长点,将 把喀什市建设成为中国西部明珠城市和世 界级国际大都市。 发 展 目 标发 展 目 标 Цель развития Превращаем Кашгар в важное окно для открытия Китая в запад. Двинем Кашгар пойти по пути прогресса, превращаем Кашгар в город «жемчуг» в западе китая и в мегаполис мирового класса. Вторая цель:2020г.
34
中国选择在喀什设立特区,是一个千载难逢的机会,喀 什成为全国乃至世界关注的焦点,他承载着 “ 再创丝绸之 路新辉煌 ” 的希望, “ 东有深圳,西有喀什,改革开放前三 十年看深圳、看广东,后三十年看喀什、看新疆 ” 即将变 成现实。 Китай выбирал Кашгар для создания особого экономического района, это прекрасная возможность. Кашгар стал фокусом мира, он держает на себе одежда, что новое процветание шелкового пути. У востоке Шэньчжэнь, у западе Кашгар. Существует поговорка, «Первое тридцатилетие реформы и открытости смотрят на Шэньчжэнь, на Гуанчжоу, последнее тридцатилетие смотрят на Кашгар, на Синьцзян» скоро станет реальностью.
35
选择中国喀什,您将赢得未来! Выбирайте Кашгар, будущее на выгрыш!
36
谢 谢 ! 谢 谢 !Спасибо!
Similar presentations
© 2025 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.