Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

T HE T RANSLATION OF TOURIST TEXTS 1 st Lesson. The tourist communication has been always defined as a process to create a collective imaginary about.

Similar presentations


Presentation on theme: "T HE T RANSLATION OF TOURIST TEXTS 1 st Lesson. The tourist communication has been always defined as a process to create a collective imaginary about."— Presentation transcript:

1 T HE T RANSLATION OF TOURIST TEXTS 1 st Lesson

2 The tourist communication has been always defined as a process to create a collective imaginary about a place. Nevertheless the tourist language is not considered as a specialist language because it has to be understood by many people (possible customers) The aim is to sell a product, so the tourist communication is based on the binary opposition: familiarity/exoticism creating ‘an elusive something’. This communication mainly intends advertising must-see sights. For this reason the storytelling of a place is fundamental.

3 T OURIST TEXTS CONSIST OF A VARIETY OF PUBLICATIONS Their purpose is to promote a given locality, its tourist attractions, services and facilities. Some examples are: brochures, leaflets, flyers, magazines, periodicals, guidebooks, websites, and, more recently, social networks too.

4 T OURIST TEXTS FULFIL TWO COMMUNICATIVE FUNCTIONS : Informative Appellative

5 D EFINITIONS : In the translation of INFORMATIVE texts […] the aim is invariance of content and the translation is deemed successful if the information has been transmitted in full. The translation of APPELLATIVE or operative texts types […] aims to provoke in the target readers identical behavioural reactions to those of the reader of the source text and this translation method is called ADAPTATION.

6 A TOURIST TEXT CAN INCLUDE SEVERAL TOPICS : Architecture Customs and traditions Economy Entertainment Gastronomy Geography History of art History Sports

7 S TYLE English tourist language is usually personal and informal. The imperative tense is much used to invite the public reader to visit the attractions of the place promoted. Italian tourist language is instead more impersonal and formal. Places are generally advertised using passive constructions.

8 T HEME AND R HEME THEME: the starting point of the communication chosen by the speaker/writer. The theme is what the clause is about. RHEME: the remaining part which develops the theme. The rheme is what the speaker says about the theme. It is the communicative goal of a clause because it represents the information that the speaker/writer wants to convey to the hearer/reader. The rheme fulfils the communicative purpose of an utterance.


Download ppt "T HE T RANSLATION OF TOURIST TEXTS 1 st Lesson. The tourist communication has been always defined as a process to create a collective imaginary about."

Similar presentations


Ads by Google