Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
Enjoy our meals Unit 5, Book 1
2
Chinese and western food
Teaching objectives Focus Chinese and western food Of knowledge: Healthy meals Chinese and western food Of abilities: Translation Skills of Chinese food Difficulty Translation of Chinese food Of emotions: Positive attitude towards Food culture
3
Three Translation Methods
Method One: literal (Ingredients, cooking styles, cutting shapes ,taste) Method Two: literal+ name story (while tasting) (the origin of the name interpretation while tasting) Method Three: literal+ inside culture (while tasting) (involved inside culture interpretation while tasting) Accurately effectively
4
Enrich vocabulary Cooking methods Cutting shapes
5
Cooking methods 炖 烧 烤 煎 炒 爆 炸 蒸 熏 腌 Boil Stew Braise Pan-fry Stir-fry
Quick-fry Deep-fry Roast Steam Smoke Salt
6
How to translate “烤” Bake (bread ) Roast (meat)
Broil (visible fire American E.) Grill ( visible fire British E.) Barbeque (outdoors) Roasted Beijing duck Grilled lamb shish kabab Barbequed whole sheep
7
Cutting shapes 片 丝 丁 块 卷 泥 末 条 丸 slice shred dice cube roll mash mince
chip ball
8
Observe these translated examples
玉米肉丸---meatball and corn 红烧肉---pork braised in brown sauce 干炒牛肉丝---stir-fried beef shreds 盐水大虾 --- salted prawns Ingredients; cooking methods; cutting shapes; taste
9
Literal Translation Method OneⅠ Classroom exercises 干炒牛肉丝
stir-fried beef shreds 核桃鸡丁 diced chicken with walnuts 盐水大虾 salted prawns Ingredients; cooking methods; +cutting shapes; tastes
10
literal+name story Translation Method TwoⅡ “蚂蚁上树” Suggested:
How to translate these dishes: literal+name story “蚂蚁上树” Suggested: ● Stir-fried bean vermicelli with spicy meat sauce ● Stir-fried bean vermicelli with spicy meat sauce, like ants Climbing trees
11
How to translate These:
“叫花鸡” “佛跳墙” culture-loaded Chinese dish names
12
Beggar’s Chicken---a legendary story telling’
a beggar one day stole a chicken and was pursued by the owner. He smeared the chicken all over with clay and threw it into the fire. While he removed the mud-coated from the fire, he found, the chicken had been baked into a delicious dish with wonderful flavor. Hence the name of the dish.
13
Literal+ inside culture
Translation Method Three Ⅲ Literal+ inside culture
14
“天津狗不理包子” Tianjin goubuli stuffed bun; Goubuli baozi, Tianjin flavor;
Tianjin dog-ignoring stuffed bun; Chinese popular steamed stuffed bun; Tianjin goubuli baozi (Chinese steamed stuffed bread+ origin of the name);
15
More Example:
16
Translation method 1)Cooking method + shapes + ingredients
红烧肉 braised pork with brown sauce 土豆炖牛肉 stewed beef with chopped patato 炖鸡块 stewed chopped chicken 炸土豆片 deep-fried chopped potatoes 2) cooking method+ ingredients 炸牛排 fried steak 炒白菜 stir-fried cabbage 凉拌黄瓜 mixed fresh cucumber
17
Translation method cooking method+ cooking method +ingredients
炒腊肉丝 stir-fried smoked pork 炸熏鱼片 deep-fried smoked fish Literal + ingredients 东坡肉 dongpo braised pork
18
homework Activity : what dishes do you have in your family reunion dinner, which dish do you like best? Can you describe how to cook it? preview unit I Book two, Chinese and western festival.
Similar presentations
© 2024 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.