Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Government Interpreting: Strategies in a Field of Jargon

Similar presentations


Presentation on theme: "Government Interpreting: Strategies in a Field of Jargon"— Presentation transcript:

1 Government Interpreting: Strategies in a Field of Jargon
Stephanie Casper Results/Discussion Introduction In the land of jargon and acronyms, Washington DC, it is important to know which strategies are most effective when interpreting in a government setting. The research shows five key strategies were utilized in this interpreted event. The following data shows that in a formal, federal government presentation the interpreter preferred a descriptive, thorough approach. Conclusion Limitations: • Small sample size • Perspective on Jargon • Interpreter’s style and schema Recommendations • Study a diverse sample of interpreters • Involve participants questioning their reasoning behind strategies Literature Review • Pochhacker (2004) • Culture influences speech. ”What needs to be said or remain unstated depends on the language and culture in question” (p. 135) • Smith and Trope (2006) • Power creates psychologically distant perspectives creating abstract thought and speech. (p. 579) • Judd and Brauer (2002) • Perception of power dynamics influences if concrete or abstract language is used. • Walker and Shaw (2011) • Specialized settings call for interpreters with specialized skills and knowledge. A thorough, descriptive approach is an expansion strategy (Moody, 2011). It’s linked to the goal of making implicit English explicit in ASL. Because a specific Deaf audience is not targeted, the interpreter uses multiple strategies to reach a broad range of the Deaf community. This research is applicable to any interpreter but has strong implications for interpreters working in formal, federal government settings. When a setting does not allow for clarification or consumer interaction, it is important interpreters know the best strategies for clear communication. The data shows this interpreter preferred a more thorough, descriptive approach. § It is clear the interpreter preferred a descriptive thorough approach when possible. § Formal Register § Diverse/unknown audience § Unable to ask for clarification § Strategy one was found accompanied by acronyms, signs, and omissions § Efficiency § Government Culture § Fingerspelling was never accompanied by a descriptive word or phrase. § Interpreter has background knowledge in legislative areas § Fingerspelled jargon can be labeled as medical jargon Methodology • YouTube video: Senator Rand Paul giving a speech on the Senate floor • Transcribed the jargon into an Elan file • Assessed and categorized strategies utilized • Analyzed data and applied literature to find reasoning behind findings. References Guinote, A., Judd, C. M., & Brauer, M. (2002). Effects of power on perceived and objective group variability: Evidence that more powerful groups are more variable. Journal of Personality and Social Psychology, 82, 708–721. Moody, Bill (2011) "What is a Faithful Interpretation?," Journal of Interpretation: Vol. 21: Iss. 1, Article 4. Available at: Pöchhacker, F. (2004) Introducing interpreting studies. New York, NY: Routledge. Smith, Pamela K., and Yaacov Trope. "You Focus on the Forest When You're in Charge of the Trees: Power Priming and Abstract Information Processing." PsycEXTRA Dataset 90.4 (2006): Web. 18 Apr Walker, Jamie and Shaw, Sherry (2011) "Interpreter Preparedness for Specialized Settings,"Journal of Interpretation: Vol. 21: Iss. 1, Article 8. Available at: • Y


Download ppt "Government Interpreting: Strategies in a Field of Jargon"

Similar presentations


Ads by Google