Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byHarold Craig Modified over 6 years ago
1
TRANSLATION 5. Genre and translation 1 Lingua Inglese 2 LM
2
Metaphors “poetry is what gets lost in translation” cake-making
journey / ship painting/work of art bridge-building pottery – start with same material Russian dolls tailoring a suit friendship – contct between languages; relationship rebellion – beyond barriers conduit hall of mirrors
3
Genre Genre and the ST/TT (this lesson)
Matching the ST and TT genre (next lesson)
4
Can you translate this? How to translate a language without knowing it
5
Context as genre Translators have to understand every aspect of the context of the ST and the TT. The best way to understand these aspects is to analyse context in terms of genre. This is called genre analysis.
6
Linguistic definition of genre
‘Genres are the text categories readily distinguished by mature speakers of English (e.g. novels, newspaper articles, public speeches).’ (Biber & Finegan, 1991: 213)
7
Categories and their exemplars
A robin is an examplar of the bird category We identify and classify texts as examplars of genres in the same way as we do birds.
8
Identifying and analysing ST genres
What are we looking for? 1. medium and source of ST 2. discourse community and communicative purpose of ST 3. discourse features of ST
9
1a. Medium FILM LETTER NEWSPAPER DVD INTERNET MOBILE PHONE EMAIL
TELEVISION A medium is how the text is transmitted
10
1b. Source YAHOO CHAT FORUM THE TIMES COSMOPOLITAN MAGAZINE
LASTMINUTE.COM GARDENING CATALOGUE The source is where the text is taken from
11
WHAT’S LEFT? NEWSPAPER READERS/WRITERS PROVERB CHATFORUM USER RECIPE
LABEL TICKET ADVERTISEMENT TALKSHOW AUDIENCE SONNET CONVERSATION POEM
12
Why do translators need to know about the source and the medium?
The more information you can find out about the source, the better you can identify the original discourse community of readers, the original communicative purpose and the original discourse features of the source text. The more you know about the original medium, the better you will be able to compare it with the target medium (which may not be the same)
13
2a. DISCOURSE COMMUNITY WHICH OF THESE REFERS TO DISCOURSE COMMUNITIES? NEWSPAPER READERS/WRITERS PROVERB CHATFORUM USER RECIPE LABEL TICKET ADVERTISEMENT TALKSHOW AUDIENCE SONNET CONVERSATION POEM
14
Discourse communities
NEWSPAPER READERS/WRITERS PROVERB CHATFORUM USER RECIPE LABEL TICKET ADVERTISEMENT TALKSHOW AUDIENCE SONNET CONVERSATION POEM
15
Discourse community The discourse community are the producers (writers) and consumers (readers) of a text, also referred to as readership or audience The discourse community of a text is usually its writers and readers. It can be very specific, e.g. the discourse of an academic journal will be academics of a particular discipline.
16
What the translator needs to understand about discourse community
Who is the writer (sex, age, job etc.) Who is the reader (sex, age, job etc.) .
17
2b. Communicative purpose
The communicative purpose of a text is the reason why it has been written (providing information about x, to make fun of something, to make social contact etc.) Writer purpose - why has the text been written e.g. what is the purpose of an advertisement? Reader purpose - why is a text being read? What is the communicative purpose of the lonely hearts ad ?
18
Lonely hearts Who are the writers? Who are the readers?
19
Lonely hearts Communicative purpose
Writer purpose - looking for a partner; persuasion; self-presentation Reader purpose – looking for a partner In this case the communicative purpose of the text is the same for writer and reader but it is important to check this
20
3. DISCOURSE FEATURES lexis grammar organisation of discourse
Particular patterns of discourse features constitute the style of a text
21
Lonely Hearts Lexis - what are the most frequently used words that similar texts have in common? Grammar - what are the most frequently used grammatical structures that similar texts have in common Discourse - what kind of discourse organisation do these texts have in common? Look at the layout, structure.
22
Lonely hearts – lexis in common
Adjs and nouns of physical description Verbs of looking – “would like to meet” Words describing hobbies and interests
23
Lonely hearts – grammar in common
Elliptical sentences (lack of articles, verbs, function words) Verbs in present tense Lots of noun phrases
24
Lonely hearts – discourse organisation in common
Subject/writer description + seeks + object description + (purpose/further description) + (place) +( address) No images in this case
25
Genre variation - how birds vary
Some birds are more “birdy” than others Why is a robin “birdier” than a penguin?
26
Genre variation When you have found the similarities, you then need to see which texts do not show the similarities and think about them. It is very important to notice differences between examples of the same genre: You will be a better translator if you notice differences in style between similar looking texts
27
Genre variation How do texts from the same genre differ from each other. You can identify how robins and penguins are more or less “birdy”. What about text genres?
28
How to analyse genre variation
Compare the texts in terms of: Medium Source Discourse community Readership Discourse features (grammar , lexis, structure Are they the same or different?
29
Genre ?
30
The “BILL” genre
31
What are the similarities and differences in terms of medium, source, discourse community, communicative purpose, discourse features? ROBIN SPARROW
32
Only one variation same medium same source same discourse community
same communicative purpose different discourse features (different structure)
33
Where are the similarities and differences?
34
Same discourse structure, different readership, different purpose, different lexis
different medium different source different discourse community different communicative purpose different discourse features same structure
35
Different genre BIRD FISH
36
Lonely hearts They are all examplars fo the” lonely heart” genre
Are they all robins (typical in style)? Which one is a penguin (atypical in style)?
37
Summary - a definition of genre
A genre is a class of communicative events, the members of which (the discourse community) share some set of communicative purposes. In addition to purpose, exemplars of genre exhibit various patterns of similarity in terms of structure, style and intended audience
38
What counts as a genre ? How do you decide what is a genre and what isn’t? PARODY Parody is an imitation of a well-defined style. If you want to understand whether x counts as a genre” then you should ask yourself whether x can be parodied or not Lonely hearts is a genre because you can write a parody of it
39
Genre = with an imitable style
CAN YOU PARODY THESE? Lonely hearts column Literature Film review Chat Horoscope a horoscope, a film review, a lonely hearts column are genres and can be parodied chat and literature are not genres and cannot be parodied
40
WHAT’S LEFT? ARE THESE GENRES ? PROVERB RECIPE LABEL TICKET
ADVERTISEMENT SONNET CONVERSATION POEM
41
WHAT’S LEFT? ARE THESE GENRES ?
PROVERB – Yes; it has an identifiable communicative purpose and a distinctive style RECIPE LABEL TICKET ADVERTISEMENT SONNET CONVERSATION POEM
42
WHAT’S LEFT? ARE THESE GENRES ?
PROVERB – Yes; it has an identifiable communicative purpose and a distinctive style RECIPE yes; it has an identifiable communicative purpose, discourse community and a distinctive style LABEL TICKET ADVERTISEMENT SONNET CONVERSATION POEM
43
WHAT’S LEFT? ARE THESE GENRES ?
PROVERB – Yes; it has an identifiable communicative purpose and a distinctive style RECIPE yes; it has an identifiable communicative purpose, discourse community and a distinctive style LABEL no; too generic; anything could be written on the label TICKET ADVERTISEMENT SONNET CONVERSATION POEM
44
WHAT’S LEFT? ARE THESE GENRES ?
PROVERB – Yes; it has an identifiable communicative purpose and a distinctive style RECIPE yes; it has an identifiable communicative purpose, discourse community and a distinctive style LABEL – no; too generic; anything could be written on the label TICKET no; too generic; anything could be written on the ticket ADVERTISEMENT SONNET CONVERSATION POEM
45
WHAT’S LEFT? ARE THESE GENRES ?
PROVERB – Yes; it has an identifiable communicative purpose and a distinctive style RECIPE yes; it has an identifiable communicative purpose, discourse community and a distinctive style LABEL – no; too generic; anything could be written on the label TICKET no; too generic; anything could be written on the ticket ADVERTISEMENT maybe; identifiable purpose and DC but styles often too different for analysis SONNET – CONVERSATION – POEM
46
WHAT’S LEFT? ARE THESE GENRES ?
PROVERB – Yes; it has an identifiable communicative purpose and a distinctive style RECIPE yes; it has an identifiable communicative purpose, discourse community and a distinctive style LABEL – no; too generic; anything could be written on the label TICKET no; too generic; anything could be written on the ticket ADVERTISEMENT maybe; identifiable purpose and DC but styles often too different for analysis SONNET – yes; purpose, style and DC all quite strong; but it’s literary CONVERSATION – POEM –
47
WHAT’S LEFT? ARE THESE GENRES ?
PROVERB – Yes; it has an identifiable communicative purpose and a distinctive style RECIPE yes; it has an identifiable communicative purpose, discourse community and a distinctive style LABEL – no; too generic; anything could be written on the label TICKET no; too generic; anything could be written on the ticket ADVERTISEMENT maybe; identifiable purpose and DC but styles often too different for analysis SONNET – yes; purpose, style and DC all quite strong; but it’s literary CONVERSATION – no, too general; you can’t define a style POEM
48
WHAT’S LEFT? ARE THESE GENRES ?
PROVERB – Yes; it has an identifiable communicative purpose and a distinctive style RECIPE yes; it has an identifiable communicative purpose, discourse community and a distinctive style LABEL – no; too generic; anything could be written on the label TICKET no; too generic; anything could be written on the ticket ADVERTISEMENT maybe; identifiable purpose and DC but styles often too different for analysis SONNET – yes; purpose, style and DC all quite strong; but it’s literary CONVERSATION – no, too general; you can’t define a style POEM – too general; too many different styles
49
Summary – genre analysis and translation
1. GENRE ANALYSIS OF THE ST Identify the genre of which the ST/TT is an example Find some similar texts in the ST/TT Identify the similar characteristics of the ST/TT texts the writer and the readership (discourse community) the communicative purpose the lexical features in common the grammatical/syntactic features in common the discourse features in common (structure/layout, staging, combination of text and image) Identify variation within the ST/TT genre, i.e.what is different in terms of the above NB There are lots of items to translate which are not genres so genre analysis is not helful for everything.
Similar presentations
© 2025 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.