Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

K jazykovej politike Európskej komisie EURÓPSKA ZNAČKA a EURÓPSKY UČITEĽ JAZYKOV ROKA 2010 Bratislava 24. september 2010.

Similar presentations


Presentation on theme: "K jazykovej politike Európskej komisie EURÓPSKA ZNAČKA a EURÓPSKY UČITEĽ JAZYKOV ROKA 2010 Bratislava 24. september 2010."— Presentation transcript:

1 K jazykovej politike Európskej komisie EURÓPSKA ZNAČKA a EURÓPSKY UČITEĽ JAZYKOV ROKA 2010 Bratislava 24. september 2010

2 A snapshot of the official languages of the EU today

3 „Úradné a pracovné jazyky orgánov Spoločenstva sú francúzština, holandčina, nemčina a taliančina.”
článok 1 nariadenia Rady 1/58, pôvodné znenie 53 years ago …

4 „Úradnými jazykmi a pracovnými jazykmi inštitúcií Únie sú angličtina, bulharčina, čeština, dánčina, estónčina, fínčina, francúzština, gréčtina, holandčina, írčina, lotyština, litovčina, maltčina, maďarčina, nemčina, poľština, portugalčina, rumunčina, slovenčina, slovinčina, španielčina, švédčina a taliančina.” článok 1 nariadenia Rady 1/58, najnovšie znenie … and now

5 A náklady na viacjazyčnosť?
V EU-27 predstavujú náklady na viacjazyčnosť vo všetkých inštitúciách EÚ približne 1,25 mld. eur. Na jedného občana EÚ tak pripadajú približne 2 eurá ročne. Viacjazyčnosť sa na celom rozpočte EÚ podieľa menej ako 1%. Multilingualism costs less than you might think. Before the latest enlargement, the DGT cost €230 million per year. After the nine new languages were added, the cost of the DGT went up to €320 million per year in 2005, or €0.7% per citizen per year. The cost of all the translation services in all the EU institutions put together is €807 million per year. It’s a big figure in absolute terms but it’s the equivalent of only €1.78 per citizen per year. The cost of both translation and interpretation in all the EU institutions is around €1bn, or €2.28 per citizen per year. Consider what you get in return: you know exactly what the EU is doing in your name and what your rights and responsibilities are, and you play a full part in building it – all in your own language. Democracy has a cost! But it’s worth it.

6 Jazyky a podnikanie december 2007: Podnikateľské fórum o viacjazyčnosti júl 2008: záverečná správa pod názvom Lepšie výsledky spoločností vďaka jazykom

7 Potreby MSP v oblasti cudzích jazykov
25.84% 17.84% 13.19% 11.74% 6.55% 4.65% 4.12% 2.67% 1.83% 1.14% 9.30% 1.07% angličtina nemčina francúzština ruština španielčina taliančina čínština poľština arabčina portugalčina rumunčina ďalšie jazyky According to our study: Effects on the European Economy of Shortages of Foreign Language Skills in Enterprise (the so-called ELAN study)

8 24. september 2010 Jazyky pre malé a stredné podniky
- okrúhly stôl v Bruseli Jazyky pre malé a stredné podniky - účastníci: komisárka Vassiliou, podnikatelia, ich združenia, zástupcovia správy, - podujatie vychádza aj zo záverov štúdie z roku 2007 pod názvom Vplyv nedostatočných znalostí cudzích jazykov v podnikaní na európsku ekonomiku.

9

10 Východiská sa nemenia materinský jazyk + dva cudzie jazyky pre každého, podpora jazykovej rozmanitosti, celoživotné jazykové vzdelávanie.

11 zlepšiť komunikačné zručnosti škola hrou učiť sa byť otvoreným
Kampaň Piccolingo zlepšiť komunikačné zručnosti škola hrou učiť sa byť otvoreným necítiť sa cudzo v cudzine prejaviť záujem o iné kultúry vedieť oceniť vlastnú kultúru

12 Kvíz o európskych jazykoch
Vydajte sa s nami na putovanie európskymi jazykmi s naším novým kvízom! Kvíz o európskych jazykoch OD DNES!


Download ppt "K jazykovej politike Európskej komisie EURÓPSKA ZNAČKA a EURÓPSKY UČITEĽ JAZYKOV ROKA 2010 Bratislava 24. september 2010."

Similar presentations


Ads by Google