Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
CJK NACO Best Practices
Updates provided by Shi Deng, CJK NACO Project Coordinator In collaboration with members of the CJK NACO Reviewer Group CEAL 2018 Cataloging Workshop March 20, 2018
2
CJK NACO Best Practices: Outline
Currently on the CJK NACO Project Website Reminder on some established practices Remove unrelated non-Latin references Record non-Latin data in 670 Record URL in 670 日欧in Japanese Romanization: Nichiō vs. Nichi-Ō How to record Chinese or Korean name in Japanese publication Place name used as qualifier for corp name: PPL vs. ADM 2017 CJK NACO Project Update
3
On CJK NACO Project Website
Changed the format from MS Word to HTML Expanded the treatment of 字 and 號/号 for all CJK languages Added new items that were discussed at 2017 CEAL Cataloging Workshop
4
Reminder: Remove unrelated Non-Latin References in NAR when doing NACO work
Q9 Yes, you can edit or delete non-Latin references that were added via pre- population Please use judgment and err on the side of caution, if they are obvious typos apparent to someone knowledgeable in the language obviously added to the wrong heading can be removed. Review 670 note(s) before making changes Addition notes: do not change 008/29 coding, and do not delete 667 notes on “Non-Latin reference(s) not evaluated” and “Machine- derived non-Latin script reference project.”
5
Reminder: Non-Latin data in 670
Please follow LC instruction on 670 citation with non-Latin data The formula for citations is as follows: 670 $a citation to the work title in romanized form, pub. date: 670 $b page citation (found nonroman form of name or title = systematically romanized form of name and terms) additional page citation (found romanization [in rom.]) 670 $a Han’gukhwa non, 1989: $b t.p. (金 鍾太 = 김 종태 = Kim Chong-t’ae) (Korean entity that appears only in Chinese characters; additional Hangul reading and systematically romanized forms supplied following equals signs)
6
Reminder: Non-Latin data in 670: What’s wrong with this record?
7
Reminder: Non-Latin data in 670: What’s wrong with this record?
8
Reminder: Record URL in 670
DCM Z1 on citing URL in 670 Catalogers may optionally provide a uniform resource identifier (URI) in subfield $u of the 670 citation to link to the cited resource if it contains significant information related to the established entity that cannot be cited succinctly in the authority record. Note that use of a URI in the 670 $u does not take the place of the requirement to cite relevant data in subfields $a and $b of the 670 field needed to support the authorized access point (including additions) or variants (this information will continue to be available if the site changes or disappears). Example: Baidu website, May 28, 2016 $b (胡汉民(1879/12/9-1936/5/12) = Hu Hanmin (1879/12/9-1936/5/12); wan hao 不匮室主 = Bukuishizhu) $u … Not: Baike.baidu.com, May 28, 2016 $b (胡汉民(1879/12/9-1936/5/12) = Hu Hanmin (1879/12/ /5/12); wan hao 不匮室主 = Bukuishizhu)
9
日欧in Japanese Romanization:
Currently mixed practices for Romanizing日欧: Nichiō vs. Nichi-Ō ALA-LC Romanization Guidelines: Japanese Word division, 4. Proper names, (d) Abbreviated form, (1) –page 16 Write words consisting of or containing abbreviated proper names as single words. ... Hyphenate, however, a compound consisting of abbreviated names of countries or languages, except when the compound is normally elided. Europe being a continent, it would be: Nichiō [with no hyphen].
10
Romanization of Chinese or Korean Names appearing in Japanese Publication (1)--Cataloging Service Bulletin, No. 24 (Spring 1984), p. 24 Instruction for description only, and cite forms in 670. For determine the form of AAP, follow RDA 1) Reading given in Kana: romanize the reading 670 examples? LCCN n Ha, Kyŏng-jin, ǂd 1982- 670 Paburikku rirēshonzu no rekishi shakaigaku, 2017: ǂb t.p. (河 炅珍 = 하 경진 = Ha Kyŏng-jin; Ha Kyungjin) colophon (Jpn reading [in kana]; ハキョンジン = Ha Kyonjin; b. 1982; associate professor, Tokyō Daigaku) LC bibl.: Paburikku rirēshonzu no rekishi shakaigaku : Amerika to Nihon ni okeru "kigyō jiga" no kōchiku / Ha Kyonjin. パブリック・リレーションズの歴史社会学 : アメリカと日本における<企業自我>の構築 / 河炅珍
11
Romanization of Chinese or Korean Names appearing in Japanese Publication (2)
LCCN n Son, Hishū, 1970- 670 Tenkanki o mukaeru Higashi Ajia no kigyō keiei, 2011: ǂb t.p. (孫飛舟 = Son Hishū) From LC bibl.: Tenkanki o mukaeru Higashi Ajia no kigyō keiei : soshiki inobēshon to senryaku tenkan / Son Hishū hencho. 転換期を迎える東アジアの企業経営 : 組織イノベーションと戦略転換 / 孫飛舟編著. 2) Reading not given: read the name in Japanese and romanize it
12
Romanization of Chinese or Korean Names appearing in Japanese Publication (3)
3) Name both in characters and in romanized form: read the name in Japanese and romanize it LCCN n Liang, Huixing 670 Chūgoku bukkenhō o kangaeru, 2008: ǂb t.p (梁慧星 = Ryō Keisei) colophon (copr.: Liang Huixing [in rom.]) OCLC MR # 中国物権法を考える / ǂc 星野英一, 梁慧星監修 ; 田中信行, 渠涛編集. Chūgoku bukkenhō o kangaeru / ǂc Hoshino Eiichi, Ryō Keisei kanshū ; Tanaka Nobuyuki, Kyo Tō henshū.
13
Place names used as a qualifier for corp/conf names: PPL vs. ADM
RDA Recording Other Place Associated with Corp Body If a corporate body has a character that is national, state, provincial, etc., record the name of the country, state, province, etc., in which it is located. Apply the basic instructions on recording a place associated with corporate body at RDA Place associated with corporate body Include the name of a place associated with corporate body if needed to distinguish one authorized access point from another (i.e., when two or more bodies have the same name or names so similar that they may be confused). Include the name of the country, state, province, etc., or the name of a local place with which the body is associated (see ) RDA Record a place associated with corporate body by applying these instructions, as applicable: location of conference, etc. (see ) other place associated with corporate body (see ) LC-PCC PS on Do not include the type of jurisdiction (RDA ) or other designation (RDA ) 110 2 Helie sheng chan da dui (Wuxi, Jiangsu Sheng, China) –Not (Wuxi Shi, China)
14
Report on CJK NACO Project activities
CJK NACO Reviewer group Finalize CJK NACO best practice document Discussed on NACO questions and make recommendations for best practices Review CJK NACO Training materials CJK NACO Training (Sept 2017) as a tag-along format to PCC NACO training Webinar + self-study (8 general webinars + 5 CJK webinars) 75 registered participants + a few show-ups 10 Institutions were paired up with reviewers, thanks to both reviewers & reviewees Thanks to trainers: Paul Frank, Jessalyn Zoom, Hideyuki Morimoto, Shi Deng, & Ryan Finnerty CJK NACO Project website updates Membership list & Reviewer list were updated CJK NACO best practices updated CJK Training materials replaced with Sept 2017
Similar presentations
© 2024 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.