Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byGwendolyn Barnett Modified over 6 years ago
1
Closing the gap between a product organization and the content team
Questions from Anca: ü How do you gather user feedback? ü Are the content specialists in-house resources? Do you have content specialists for each language you localize and how do they collaborate with the localization vendors? ü Do you work with multilingual or single language vendors and why this approach? ü Content QA – do you always manage to test the content before going live? Did you have situations when you were forced to publish the content before managing to test it? ü You recommend the use of variables. On our side, we try to avoid them, given the issues with Romance languages, for example. How does this work for you? ü Do you have KPIs defined? How do you measure the quality of your localized content? Patricia Gómez Jurado eDreams Odigeo 16th June 2017
2
patriciagomez Head of Content, eDreams Odigeo
Catalonia Chapter Manager, Women In Localization Localization Manager, Google Project Manager, SDL Master in Internet Business, ISDI Scrum Master training @Patrispat patriciagomez Closing the gap between Product and Content
3
Content and Product Organization Content team mission and vision
Agenda Content and Product Organization Content team mission and vision Content team structure Product Methodology and Content A Content Strategy approach: Substance, Structure, Workflow and Governance Closing the gap between Product and Content
4
Content and Product Organization
Copywriters Content Specialists Product Areas Product Directors POs UX UX designers Researchers Why it is important that the Content team belongs to the Product organization and it is at the same level in the reporting line as other product functions. Closing the gap between Product and Content
5
Product Organization - PODs
Product Owner Developers UXer QA, Analyst, etc Closing the gap between Product and Content
6
Content Team Mission “We create, manage and optimise high-quality content that speaks the user's language and gives them a smooth and consistent experience with all eDreams ODIGEO websites and apps. We also provide guidelines, strategy and support for all content creators in the company.” Closing the gap between Product and Content
7
Localization provider
Content Team Areas Content Creation English Copywriters Define Information architecture and content format Provide English copy Validate content best practices are followed Iterate based on user feedback Content Localization Localization PM Localization provider Content Specialists Deliver translations into 19 languages Content QA Content Optimization Iterate based on user feedback Closing the gap between Product and Content
8
Content team and PODs POD 2 POD 4 POD 5 POD 1 POD 3 CONTENT CREATION
English Copywriter English Copywriter English Copywriter English Copywriter CONTENT LOCALIZATION PM Loc Vendor Content Specialists Closing the gap between Product and Content
9
Content and UX Closing the gap between Product and Content
Design for Internationalization Closing the gap between Product and Content
10
Content and development
Use parameters or variables Create localizable strings Limit styling values Use pluralised values Don't duplicate strings Do not reuse strings in different contexts and products Do not concatenate strings Design for Internationalization We need to implement a way in OneFront to display keys/strings depending on the value of a numeric variable. Examples: Depending on the number of passengers/travellers/bags, the text-string following the number/variable needs to adapt. In English, there are only two cases (one plural form): 1 passenger 2 passengers x passengers However, there are languages likes Russian, Croatian, Hebrew, Arabic and others which have more than one plural form and rules for how ranges (such as 1-2, etc.) are being formed/expressed. If you take a look at the Unicode rules for Language Plurals, you'll being to understand the complexity of this problem. We already have a ticket for this in terms of content and translations of strings: What we need from you: Is it possible in OneFront to call upon a certain key/string depending on the value of a variable? How can this be implemented? The number of different cases would probably be 4. Here is one example of an approach on how to solve the issue, using Russian as an example: the-other-languages/18267 For the "difficult" languages, we would have to create new keys according to the different plural forms. Can you propose a model for these keys, how they should be named and formatted to work with an implementation in OneFront? This is an exhaustive overview of the plural forms for nearly all languages: This was an example of how to (mathematically and technically) solve the problem with Russian as an example: technical approaches There are several existing options to tackle this problem from a technical point of view. On the js world: In the java side: Interesting reading/reference: Internationalization Kit Closing the gap between Product and Content
11
Product Methodology Closing the gap between Product and Content
12
Product Methodology Closing the gap between Product and Content
13
Product Methodology Ideas Development Go Live DEVELOPMENT
Ideation, Iteration & Design UX Content Localization, QA and upload to CMS Content Creation CONTENT Closing the gap between Product and Content
14
Content Strategy Matt Loney, Product development ikigai (articulating the value of content strategy) Closing the gap between Product and Content
15
Content Strategy Approach
Closing the gap between Product and Content
16
Content Repository Style Guide Glossary Content Best practices
Substance Style Guide Glossary Content Best practices Benchmarks Internationalization Kit Content Inventory and Governance Matrix Closing the gap between Product and Content
17
User Feedback and Content
Substance Validate content and copy for new product features Content as part of the UX feedback Insights on copy and terminology that inform Content decisions Closing the gap between Product and Content
18
Multiplatform content
Substance Mobile first approach Reusing content across platforms Closing the gap between Product and Content
19
Content ABs Substance Closing the gap between Product and Content
20
Content ABs Substance Closing the gap between Product and Content
21
Content ABs Substance Closing the gap between Product and Content
22
Content ABs Substance Closing the gap between Product and Content
23
Content ABs Substance Closing the gap between Product and Content
24
Content Personalization
Substance Closing the gap between Product and Content
25
Content Personalization
Substance Closing the gap between Product and Content
26
Content Personalization
Substance Closing the gap between Product and Content
27
CMS and Content Roadmap definition Permissions and users management
Structure Roadmap definition Permissions and users management Features definition and request Integration with localization tools Closing the gap between Product and Content
28
Requests Workflow Content Requests Bug/CMS change Content Optimization
Requestors Content Creation Content Localization PODs Content Requests Bug/CMS change Content Optimization Closing the gap between Product and Content
29
Yes, we Kanban! Content Kanban Board Workflow
Closing the gap between Product and Content
30
Content Inventory and Governance Matrix
THE RACI MODEL Responsible - Who should edit the content? Approver - Who is accountable (the owner)? Consulted - Who should be consulted before a decision can be made or an activity can start? Informed - Who should be informed after the decision or activity? Closing the gap between Product and Content
31
Be Agile, my friend Daily stand up meetings Kanban Board
Retrospective meetings Documentation Learnings DO: Content at the same level as product functions DO: Establish relationships with all pod members DO: UX and Content, a love story DO: Substance, Structure, Workflow and Governance approach Closing the gap between Product and Content
32
THANK YOU! Closing the gap between Product and Content Learnings
DO: Content at the same level as product functions DO: Establish relationships with all pod members DO: UX and Content, a love story DO: Substance, Structure, Workflow and Governance approach Closing the gap between Product and Content
Similar presentations
© 2025 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.