Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Ekonomska, socijalna i kulturna prava

Similar presentations


Presentation on theme: "Ekonomska, socijalna i kulturna prava"— Presentation transcript:

1 Ekonomska, socijalna i kulturna prava
Josip Kregar utorak, 18. studenog 2014.

2 Što su ekonomska socijalna i kulturna ljudska prava
ekonomska socijalna i kulturna ljudska prava su temeljna socijalno ekonomska pravakao što su pravo rada, pravo na obrazovanje, stanovanje odgovarajući standard života , pravo na zdravlje Države su pravgno obavezne primjeniti aktivne mjere poticanja ("progressive action" towards their fulfillment) Universal Declaration on Human Rights International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR) The Convention on the Rights of the Child Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women The Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination The Convention on the Rights of Persons with Disabilities

3 UNIVERSAL DECLARATION OF HUMAN RIGHTS
Article 22. Everyone, as a member of society, has the right to social security Article 23. (1) Everyone has the right to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work and to protection against unemployment. Article 24. Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay. Article 25. (1) Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control. (2) Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. All children, whether born in or out of wedlock, shall enjoy the same social protection. Article 26. (1) Everyone has the right to education. Article 27. (1) Everyone has the right freely to participate in the cultural life of the community, to enjoy the arts and to share in scientific advancement and its benefits. SOCIJALNA SIGURNOST PRAVO NA RAD PRAVO NA ODMOR ZAŠTITA MATERINSTVA PRAVO OBRAZOVANJA SUDJELOVANJE U KULTURNOM ŽIVOTU

4 USTAV:3. Gospodarska, socijalna i kulturna prava
Članak 54. Svatko ima pravo na rad i slobodu rada. Svatko slobodno bira poziv i zaposlenje i svakomu je pod jednakim uvjetima dostupno svako radno mjesto i dužnost. Članak 55. Svaki zaposleni ima pravo na zaradu kojom može osigurati sebi i obitelji slobodan i dostojan život. Najduže radno vrijeme određuje se zakonom. Svaki zaposleni ima pravo na tjedni odmor i plaćeni godišnji odmor i ovih se prava ne može odreći. Zaposleni mogu imati, u skladu sa zakonom, udjela pri odlučivanju u poduzeću. Članak 56. Pravo zaposlenih i članova njihovih obitelji na socijalnu sigurnost i socijalno osiguranje ureduje se zakonom i kolektivnim ugovorom. Prava u svezi s porođajem, materinstvom i njegom djece uređuju se zakonom. Članak 57. Slabim, nemoćnima i drugim, zbog nezaposlenosti ili nesposobnosti za rad, nezbrinutim osobama država osigurava pravo na pomoć za podmirenje osnovnih životnih potreba

5 Članak 68. Jamči se sloboda znanstvenoga, kulturnog i umjetničkog stvaralaštva. Pročišćeni tekst Ustava Republike Hrvatske, Ustavni sud Republike Hrvatske, 23. ožujka Država potiče i pomaže razvitak znanosti, kulture i umjetnosti. [NN 135/97., čl. 5., ] Država štiti znanstvena, kulturna i umjetnička dobra kao duhovne narodne vrednote. Jamči se zaštita moralnih i materijalnih prava koja proistječu iz znanstvenoga, kulturnog, umjetničkog, intelektualnog i drugog stvaralaštva. Država potiče i pomaže skrb o tjelesnoj kulturi i športu. Članak 69. Svatko ima pravo na zdrav život. Država osigurava uvjete za zdrav okoliš. [NN 28/01., čl. 20., ] Svatko je dužan, u sklopu svojih ovlasti i djelatnosti, osobitu skrb posvećivati zaštiti zdravlja ljudi, prirode i ljudskog okoliša.

6 Jamči se pravo na štrajk.
Članak 60. Jamči se pravo na štrajk. U oružanim snagama, redarstvu, državnoj upravi i javnim službama određenima zakonom može se ograničiti pravo na štrajk. Članak 61. Obitelj je pod osobitom zaštitom države. [NN 135/97., čl. 5., ] Brak i pravni odnosi u braku, izvanbračnoj zajednici i obitelji uređuju se zakonom. Članak 62. Država štiti materinstvo, djecu i mladež te stvara socijalne, kulturne, odgojne, materijalne i druge uvjete kojima se promiče ostvarivanje prava na dostojan život. DRŽA

7 Djeca su dužna brinuti se za stare i nemoćne roditelje.
Članak 63. Članak 60. Roditelji su dužni odgajati, uzdržavati i školovati djecu te imaju pravo i slobodu da samostalno odlučuju o odgoju djece. Roditelji su odgovorni osigurati pravo djetetu na potpun i skladan razvoj njegove osobnosti. Tjelesno i duševno oštećeno i socijalno zapušteno dijete ima pravo na osobitu njegu, obrazovanje i skrb. Djeca su dužna brinuti se za stare i nemoćne roditelje. Država osobitu skrb posvećuje maloljetnicima bez roditelja i onima za koje se ne brinu roditelji. [NN 135/97., čl. 5., ] Članak 64. Dužnost je svih da štite djecu i nemoćne osobe. Djeca ne mogu biti primljena na rad prije zakonom određene dobi niti smiju biti prisiljavana na rad koji štetno utječe na njihovo zdravlje ili ćudoređe, niti im se takav rad smije dopustiti. Mladež, majke i osobe s invaliditetom imaju pravo na osobitu zaštitu na radu. [NN 76/10., čl. 11., ] Članak 65. [NN 76/10., čl. 12., ] Obrazovanje je u Republici Hrvatskoj svakomu dostupno, pod jednakim uvjetima, u skladu s njegovim sposobnostima. Obvezno obrazovanje je besplatno u skladu sa zakonom. Članak 66. [NN 113/00., čl. 16., ] Uz uvjete propisane zakonom mogu se osnivati privatne škole i učilišta. Članak 67. Jamči se autonomija sveučilišta. Sveučilište samostalno odlučuje o svom ustrojstvu i djelovanju, u skladu sa zakonom. DRŽA

8 Djeca su dužna brinuti se za stare i nemoćne roditelje.
Članak 60. Članak 63. Roditelji su dužni odgajati, uzdržavati i školovati djecu te imaju pravo i slobodu da samostalno odlučuju o odgoju djece. Roditelji su odgovorni osigurati pravo djetetu na potpun i skladan razvoj njegove osobnosti. Tjelesno i duševno oštećeno i socijalno zapušteno dijete ima pravo na osobitu njegu, obrazovanje i skrb. Djeca su dužna brinuti se za stare i nemoćne roditelje. Država osobitu skrb posvećuje maloljetnicima bez roditelja i onima za koje se ne brinu roditelji. [NN 135/97., čl. 5., ]

9 Država potiče i pomaže razvitak znanosti, kulture i umjetnosti.
[NN 135/97., čl. 5., ] Država štiti znanstvena, kulturna i umjetnička dobra kao duhovne narodne vrednote. Jamči se zaštita moralnih i materijalnih prava koja proistječu iz znanstvenoga, kulturnog, umjetničkog, intelektualnog i drugog stvaralaštva. Država potiče i pomaže skrb o tjelesnoj kulturi i športu. Članak 69. Svatko ima pravo na zdrav život. Država osigurava uvjete za zdrav okoliš. [NN 28/01., čl. 20., ] Svatko je dužan, u sklopu svojih ovlasti i djelatnosti, osobitu skrb posvećivati zaštiti zdravlja ljudi, prirode i ljudskog okoliša.

10 Europskla socijalna povelja
očuvanja nepodjeljive prirode svih ljudskih prava, bilo da se radi o gradanskim, političkim, ekonomskom, socijalnim ili kulturnim pravima, a sa druge strane, da omogući novi poticaj Evropskoj socijalnoj povelji;

11 Europska socijalna povelja
Potpisnice prihvaćaju da je cilj njihove politike, koju će nastojati ostvarivati svim prihvatljivim sredstvima, po karakteru i nacionalnim i internacionalnim, ostvarivanje uslova u kojima će se moći efikasno realizirati prava i principi 1

12 Europska socijalna povelja
Svi će imati mogućnost da zarade za život, u zanimanju za koje se slobodno opredijele.

13 PRAVO NA RAD Charter of Fundamental Rights of the European Union (Article 15) which stipulates: ‘1. Everyone has the right to engage in work and to pursue a freely chosen or accepted occupation; 2. Every citizen of the Union has the freedom to seek employment, to work, to exercise the right of establishment and to provide services in any Member State.’ Article 15(1) applies to ‘everyone’ – employees and self-employed persons – regardless of the nature of their employment relationship. It is a fundamental human right. The formula of ‘the right to engage in work’ appears to be a compromise between a ‘freedom to enter into work’, or a wider ‘right to work’. As a constitutional right recognised in some Member States, the right to work creates legal obligations on the state to develop an active employment policy, to guarantee the freedom of work and to organise a free functioning labour market. A narrow view of the EU Charter’s ‘right to engage in work’ would limit it to giving access to the labour market. A broader view of the right extends to the political commitment of the state to promote integration in employment and stability at work. For example, it could act as a constitutional anchor for the EU’s commitment to a high level of employment and its employment policy.

14 Pravo na rad include the right to work, the right to the free choice of employment and to just and favourable conditions of work; the right to form and join trade unions: the right to strike; PRAVO RADA PRAVO SLOBODNOG IZBORA ZAŠTITU NA RADU PRAVO SINDIKALNOG ORGANIZIRANJA PRAVO NA ŠTRAJK

15 Europska socijalna povelja
Svi radnici imaju pravo na pravedne uslove rada. Svi radnici imaju pravo na sigurne i zdrave uslove rada.

16 SOCIJALNA SIGURNOST the right to access and maintain benefits, whether in cash or in kind, from (a) lack of work-related income caused by sickness, disability, maternity, employment injury, unemployment, old age, or death of a family member; (b) unaffordable access to health care; (c) insufficient family support, particularly children and adult dependents” Felice, William F. (2010). The global new deal: economic and social human rights in world politics. Rowman & Littlefield. pp. 122–123. ISBN 

17 ODGOVARAJUĆA RAZINA STANDARDA ŽIVOTA
"(1) Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control. (2) Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. All children, whether born in or out of wedlock, shall enjoy the same social protection

18 Europska socijalna povelja
Svi radnici imaju pravo na pravičnu naknadu, dovoljnu za pristojan životni standard, za njih i njihove porodice.

19 Europska socijalna povelja
Svi radnici i poslodavci imaju pravo na slobodu udruživanja u domaće i medunarodne organizacije za zaštitu njihovih ekonomskih i socijalnih interesa.

20 Europska socijalna povelja
Djeca i mlade osobe imaju pravo na posebnu zaštitu od fizičkih i moralnih rizika kojima su izloženi. Zaposlene žene, u slučaju poroda, imaju pravo na posebnu zaštitu.

21 Europska socijalna povelja
Svako ima pravo na odgovarajuća sredstva za stručno usmjeravanje, koja mu mogu pomoći da biraju zanimanje koje odgovara njegovim ličnim sklonostima i interesima. Svako ima pravo na odgovarajuće mogućnosti stručne obuke.

22 Europska socijalna povelja
Svako ima pravo da iskoristi sve mjere koje mu omogućuju uživanje najviših mogućih standarda zdravstvene zaštite. Svi radnici i članovi porodica koji su od njih zavisni imaju pravo na socijalnu zaštitu.

23 Europska socijalna povelja
Porodica, kao osnovna jedinica društva, ima pravo na odgovarajuću socijalnu, pravnu i ekonomsku zaštitu kojom se osigurava njen puni razvitak. Djeca i mladi imaju pravo na odgovarajuću socijalnu, pravnu i ekonomsku zaštitu.

24 Europska socijalna povelja
Radnici imaju pravo da budu informisani i konsultovani unutar preduzeća. Radnici imaju pravo učestvovanja u odredivanju i unaprjedivanju radnih uslova i radnog okruženja u preduzeću.

25 Europska socijalna povelja
Svi radnici imaju pravo na zaštitu u slučaju prestanka radnog odnosa. Svi radnici imaju pravo na zaštitu svojih potraživanja u slučaju nesolventnosti njihovog poslodavca.

26 Europska socijalna povelja
Svi radnici imaju pravo na dostojanstvo u radu.

27 Europska socijalna povelja
Svako ima pravo na zaštitu od siromaštva i socijalnog isključenja.

28 International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR) 1966
Principle of progressive realisation Načelo progresivnog ostvarenja Article 2 take steps... to the maximum of its available resources, with a view to achieving progressively the full realization of the rights recognized in the present Covenant by all appropriate means, including particularly the adoption of legislative measures Država ima obvezu nastojati ostvariti puno izvršenje priznatih prava U skladu s mogućnostima

29 SOCIJALNA SIGURNOST The right to social security is assistance for those unable to work due to sickness, disability, maternity, employment injury, unemployment or old age. Social security systems provided for by states consist of social insurance programs, which provide earned benefits for workers and their families by employment contributions, and/or social assistance programs which provide non-contributory benefits designed to provide minimum levels of social security to persons unable to access social insurance.[1]

30 SUDJELOVANJE U KULTURNOM ŽIVOTU
include the right to work, the right to the free choice of employment and to just and favourable conditions of work; the right to form and join trade unions: the right to strike; the right to social security; and the right to own property.

31 PRAVO NA OBRAZOVANJE Obrazovanje je više od jednostavnog učenja kako čiti, pisati ili računati. Latinsko korijen označava vođenje a ne davanje. Mnogim ljudima uskraćeno je elementarno obrazovanje.

32 Međunarodni pakt o ekonomskim, socijalnim i kulturalnim pravima
The States Parties to the present Covenant recognize the right of everyone to education. They agree that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. They further agree that education shall enable all persons to participate effectively in a free society, promote understanding, tolerance and friendship among all nations, and all racial, ethnic or religious groups, and further the activities of the United Nations for the maintenance of peace [...].” Art. 13 (1), International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights

33 Obvezno obrazovanje je besplatno u skladu sa zakonom.
Ustav RH Članak 65. Obrazovanje je u Republici Hrvatskoj svakomu dostupno, pod jednakim uvjetima, u skladu s njegovim sposobnostima. Obvezno obrazovanje je besplatno u skladu sa zakonom. NN 76/10., čl. 12.,

34 Standard obrazovanja Besplatno i obavezno osnovno obrazovanje
Dostupno sekundarno obrazovanje (10–14) otvoreno i dostupno za sve Dostupno visoko obrazovanje za sve temeljem sposobnosti; Cjeloživotno obrazovanje Stvaranje odgovarajućeg sustava stipendija i kontinuirani rad na poboljšanju položaja učitelja International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights

35 Mogućnost/Availability
The duty to provide compulsory and free primary education is undoubtedly a prerequisite for realising the right to education. To ensure that primary schools are available for all children requires considerable political and financial commitments. While the state is not the only education provider, international human rights law obliges it to be the provider of last resort so as to ensure that primary schools are available for all school-aged children. If the structural capacity of primary schools is below the number of primary school-aged children, then a state’s legal obligation as regards compulsory education is not fulfilled. The provision of secondary and tertiary education is also an important element of the right to education. The requirement of “progressive introduction of free education” does not mean that a state can absolve itself from its obligations. Besplatno i obvezno primarno obrazovanje Dostupnost primarnog obrazovanja je stvar političke i financijske volje- Ako kapaciteti nisu dovoljni to je obaveza da se povećaju. Sekundarno i tercijalno obrazovanje nije obavezno za ljude ali je obaveza dobre vlasti

36 Dostupnost/Accessibility
Dostupnost treba biti ista za sve na temelju jednakosti šansi i nediskriminacije. Poticanje šansi za diskriminirane grupe jest uklanjanje prepreka i inkluzija pojedinaca At a minimum, governments are obliged to ensure the enjoyment of the right to education through guaranteeing access to existing educational institutions by all, girls and boys women and men alike, on the basis of equality and non- discrimination. The affirmative obligation to ensure equal access to educational institutions encompasses both physical and constructive access. Physical access to institutions is especially important for the elderly and persons with disabilities. Constructive access means that exclusionary barriers should be removed, for example by the elimination of stereotyped concepts of the role of men and women from textbooks and educational structures, as provided by Article 10 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.

37 Prihvaćenost/Acceptability
Školovanje mora biti prihvaćeno podjednako i kod učenika i kod roditelja Ukloniti disparitete spola, porijekla, .. Jednakost i prihvaćenost The former Special Rapporteur on the Right to Education, Katarina Tomasevski, has stated in one of her reports that “the State is obliged to ensure that all schools conform to the minimum criteria which it has developed as well as ascertaining that education is acceptable both to parents and to children”. This element involves the right to choose the type of education received, and the right to establish, maintain, manage and control private educational establishments. Education has to be culturally appropriate and of good quality. Pupils and parents have a right to be free from indoctrination and mandatory study of materials that are incompatible with a pupil’s religious or other beliefs. Using the authority of the public educational system to induce people to change faith can be considered illicit proselytism.

38 Prilagođavanje/Adaptability
Studij i učenje služi praktičnoj svrsi /tržište rada?/ Ja li baš tako? Normally, what a child learns in school should be determined by his or her future needs as an adult. This means that the educational system should remain adaptable, taking into account the best interests of the child, as well as the social development and advancement both nationally and internationally. The obligation of governments to ensure that the human right to education is respected, protected and fulfilled is not only a state concern.

39 Problems of Implementation
Social, economic and cultural rights often require substantial amounts of capital expenditure progressively over time for their effective implementation. Indeed, in the experience of many countries, education constitutes one of the leading governmental expenditure items. Often, the main obstacle hindering a child’s exercise of the right to education in developing countries is poverty. The problem is not so much that children do not have schools to attend. In fact, over 90% of the developing world’s children start primary schooling. The real problem is the very high rates in terms of students dropping out of school or repeating their school year. Poverty makes it difficult for families either to pay school fees and the cost of books and school materials, or when schooling is free, to send a child to school when his or her work contributes to the meagre family budget.

40 José Ramos-Horta, Nobel Peace Prize Laureate. 1996.
“Nothing is more important in a new nation than providing children with an education. If you want peace and justice, if you want jobs and prosperity, and if you want a people to be fair and tolerant towards one another, there is just one place to start – and that place is school.” José Ramos-Horta, Nobel Peace Prize Laureate

41 Troškovi reforme The achievement of universal primary education within a decade in all developing countries would cost $7-8 billion annually which represents about seven days’ worth of global military spending, seven days’ worth of currency speculations in international markets, or less than half of what North American parents spend on toys for their children each year and less than half of what Europeans spent each year on computer games or mineral water. Source: Kevin Watkins Education


Download ppt "Ekonomska, socijalna i kulturna prava"

Similar presentations


Ads by Google