Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

WORKING GROUP MILITARY TERMINOLOGY AND TRANSLATION

Similar presentations


Presentation on theme: "WORKING GROUP MILITARY TERMINOLOGY AND TRANSLATION"— Presentation transcript:

1 WORKING GROUP MILITARY TERMINOLOGY AND TRANSLATION
First Results Meeting at BILC Conference PRAGUE 2012

2 ATP-3.2.1 SitRep: All chapters allocated
AUT: The Employment of Land Forces GBR: Conceptual Frameworks for the Conduct of Tactical Activities: Battlespace, Functional and Operational Frameworks BEL: Types of Tactical Forces POL: Tactical Planning Considerations EST: Tactical Offensive Activities DNK: Tactical Defensive Activities ITA: Tactical Stability Activities DNK: Tactical Enabling Activities CZE: Operations in Specific Environments and Circumstances

3 WG Meeting After discussion about problems (first results) Agreed:
XLS-Template works out for the purpose

4

5 Agreed: Term is extracted if civilian teacher/translator does not understand its meaning in a military context

6 Agreed: In the teams working on the respective chapters the civilian member designates terms to be extracted, the military expert provides the explanation and the linguist formulates the definition according to ISO 2704 (if not already given in authoritative documents)

7 Terms occurring in the definition or explanation supposedly unfamiliar to civilians have to be marked (e.g.  mission-type order) and adopted as entries in the termlist.

8 Timelines AJP-1 Terminology lists to be sent to AUT by 21 Oct 2012

9 POC POCs for WG Terminology and Translation: and CC:


Download ppt "WORKING GROUP MILITARY TERMINOLOGY AND TRANSLATION"

Similar presentations


Ads by Google