Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byRobin Kettleson Modified over 10 years ago
1
Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
2
Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO En el campanario se alarga el sonido de una dicha. In the belfry the sound of joy is lengthened. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
3
Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO En la trenza de la niña poza serena la mariposa. In a girls braid the butterfly remains Serene. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
4
Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Flauta de millo silbo dócil guarda el crepúsculo. Millos flute docile whistle saves the twilight. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
5
Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO En el tejado viento de lágrima de los antepasados. On the roof teardrop wind of the ancestors. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
6
Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Vida herida estalla en pedazos de flores blancas. Wounded life bursts into pieces of white flowers. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
7
Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO El sol gran mago saluda entre hilos andariegas aves. The great magician sun salutes between threads of flying birds. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
8
Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO El universo cascada de sonidos cruzan mi pecho. The universe cascade of sounds crossing my chest. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
9
Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Nos despedimos se agita en la piel todos los sueños. We said goodbye waves in the skin of all dreams. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
10
Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Todo dispuesto los niños en su canto abadía de amor. All set the children in singing abbey of love. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
11
Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Cuerpo antiguo camina la noche y el ser vuela. Old body walks the night and his being flies. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
12
Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO El viento teje sonidos y cantos refresca la noche. The wind weaves sounds & songs cooling the night. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
13
Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Como la gota persiste y horada la piedra en el río. Like a drop persists and pierces the stone in the river. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
14
Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Gira el trompo ese baile sin forma tiene picante. The spinning top dances formlessly its spicy. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
15
Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO El color vuela con las mariposas el sol pasea. Color flying with butterflies while the sun walks. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
16
Á NGELA P ENAGOS L ONDOÑO Besar la boca dijo la hilandera susurro de piel. Kiss the mouth said the spinner whisper of skin. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013
Similar presentations
© 2025 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.