Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Multilingual websites and thesauri

Similar presentations


Presentation on theme: "Multilingual websites and thesauri"— Presentation transcript:

1 Multilingual websites and thesauri
MINERVAPLUS WP3 Multilingual websites and thesauri

2 Objectives Mapping the multilingual access to the cultural content
Identifying multilingual thesauri Sharing the best practices

3 Methodology Compiling a questionnaire
Identifying contact persons from each country Creating a website for the online data collection, and for the results FOR MORE INFORMATION VISIT

4 Target audience Cultural institutions Libraries Museums Archives
Others Cultural sites

5 Participation in the first run
236 ONLINE ANSWERS FROM 21 STATES

6 Participation in the first run II.
4 offline summaries from: The Netherlands Poland Russia Slovakia

7 Meeting in Budapest 12/11/2004 9 countries were represented
Multilingual issues were presented by the participants New restrictions were prepared A second run of the survey started Country reports were planned A mailing list was created

8 The second run of the survey
It is still going on Additional information came from: - Italy - Germany - Greece

9 529 registered cultural sites

10 Multilingual websites
Monolingual Bilingual Multilingual websites:   3 languages   4 languages   5 languages   6 languages   7 languages   9 languages   34 languages

11 Searching tools

12 Controlled vocabularies
54 registered thesauri from Austria France Hungary Italy Russia The Netherlands The United Kingdom 10 FOR MORE INFORMATION VISIT

13 Recent actions were Data processing Next steps:
Supervising the answers Analyzing the results Implementing the new restrictions Next steps: - Identifying the best practices - Country reports - Dissemination of findings

14 Thanks for your attention!
Gabriella Szalóki


Download ppt "Multilingual websites and thesauri"

Similar presentations


Ads by Google