Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byYanti Dewi Tanuwidjaja Modified over 6 years ago
1
Chapter outline Verbal Intercultural Communication
Significance of verbal communication Language and culture Language as a reflection of the environment Language as a reflection of values The meaning of words Verbal communication styles Direct/indirect Self-enhancement/self-effacement Elaborate/exacting/ succinct Personal/contextual Instrumental/affective Language diversity Dialect and sociolect Pidgin and Lingua Franca Taboo and euphemism Jargon Written communication Direct plan Indirect plan
2
LANGUAGE VARIATION 1. Variations according to the language user
Dialects – geographical origin Sociolects – social status 2. Variations according to the circumstances of communication Pidgin / Lingua Franca – political status Taboo / Euphemism – social acceptance Jargon – technical vocabulary
3
(1) Dialects and Sociolects
A dialect is a form of language peculiar to a group of people, as distinguished from the literary language of the whole people. Dialects 方言 Geographical variation National dialects (Am E, Br E, Aus E); Regional dialects (Irish E, Scottish E); Local dialects (London; Boston).
4
American E British E elevator chips\fries apartment bathroom semester
pants elevator chips\fries apartment bathroom semester dorm (dormitory) check season to go give sb a ride trousers lift crisps \ chips flat toilet term hall (residence hall) bill series take away give sb a lift
5
particular social class social background communicative situation
eg. Received Pronunciation communicative situation sociolects 社会方言 eg. Shut up / Please be quiet Get out /Please leave the room
6
(2) Pidgin and Lingua Franca
洋泾浜语 A pidgin is a special language variety that mixes or blends languages for restricted purposes. A Lingua Franca is used for communication purposes between different groups of people, each speaking a different language. Lingua Franca 通用语
7
(3) Taboo and Euphemism Taboo 禁忌语 Euphemism 委婉语
Taboo refers to prohibition of a set of behaviors that should be avoided because they are often offensive and impolite. Euphemism is its linguistic counterpart because it substitutes the offensive and disturbing vocabulary. Taboo 禁忌语 Euphemism 委婉语
8
old people ---senior citizen, elderly, adult
poor --- deprived, underprivileged poor countries--- underdeveloped countries less developed countries developing countries
9
cobbler (鞋匠)--- shoe rebuilder
maid(女仆)---domestic help (家政助理) secretary(秘书)--administrative assistant(行政助理) garbage man(垃圾工人)--sanitation engineer(清洁工程师); washwoman(洗衣女工)--clothing re-fresher(清理衣服者); salesman(销售员)--manufacturer's representative(生产商代表) janitor(看门人)--security officer(安全官员),maintenance engineer(维护工程师); housewife ---domestic engineer (室内工程师)
10
die---go depart pass away to see the God be no more be gone go to west go to glory to be at peace
11
ill --- in a bad way cancer --- the big C, long illness mad--- mental problem blind ---sightless deaf--- slow of hearing fat--- plumy, heavy, strong ugly---plain disabled---handicapped, inconvenienced pregnant--- be in a delicate condition
12
wash one’s hands go to bathroom, washroom, restroom to Jane, to John go to the toilet answer the nature’s call
13
(4) Jargon It refers to the special or technical vocabularies developed to meet the special needs of particular professions such as medicine and law. Jargon 行话
14
Chapter outline Verbal Intercultural Communication
Significance of verbal communication Language and culture Language as a reflection of the environment Language as a reflection of values The meaning of words Verbal communication styles Direct/indirect Self-enhancement/self-effacement Elaborate/exacting/ succinct Personal/contextual Instrumental/affective Language diversity Dialect and sociolect Pidgin and Lingua Franca Taboo and euphemism Jargon Written communication Direct plan Indirect plan
15
Cultural influence on written communication
Direct plan Indirect plan
16
Direct plan Avoid ambiguity Get the message across clearly Be concise
Short sentences Subject-verb-object pattern Active-voice verbs
17
Indirect plan The indirect plan does not put the main message in the first sentence. Indirectness is often accompanied by deliberate ambiguity. Indirectness may also mean digression.
18
Sample letter 1 We request your courtesy in supplying us with 357 cartons of cigarette filters, each carton to contain 22,350 filters! Therefore the total will be 7,978,950 filters, with the same specifications that you have supplied us before, requesting the delivery as soon as possible, using this information in the Iraqi manifest.
19
Sample letter 2 How are you! For a long time we have not had any connection; how’s your business recently? There is something I really ask you to concern yourself with, which is….. …..the international department also knows about this. I looked for him several times and he mentioned payment, but up to now we still have not received payment. Would you please help us speed up this matter?
20
Thank you!
Similar presentations
© 2025 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.