Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
12 Pillars of High-Quality Localization
Maxim Lobanov
2
A biggest problem for localizers today is
3
Society often think localizers
4
Clients often see localizers
5
Agencies often see localizers
6
Localizers often see localizers
7
BUT
8
RESPECT, HONOR & MYSTERY
9
St. Jerome. The patron saint of translators.
10
George Chapman, translated Homer’s Iliad and Odyssey into English
11
Martin Luther, translated the Bible into German
12
Sir Richard Burton, translated Arabian Nights into English
13
BUT HOW WE ENDED IN A WORLD WHERE EVERYONE THINKS THEY CAN TRANSLATE
15
Thing #1 A manner of thinking, feeling, or behaving that reflects a state of mind or disposition
16
Attitude to what you do
17
Thing #2
18
Twelve pillars of linguistic quality
19
1. Think about your reader
20
2. Enjoy the process Enjoying the process will bring you great results.
21
3. Be inspired You job is not to translate. You job is to help to sell this engines. And to sell them you need to be inspired.
22
4. Reveal the idea
23
5. Hate your translation
24
6. Love your language A story about a reviewer. Interview, dinner, and then left for the underground. She was catching errors in
25
7. Be curious and inquisitive
26
8. Be attentive to details
No woman, no tears No woman, no cry VS
27
9. Add value and speak up Recognize people in your team.
28
10. Learn to say “no”
29
11. Look for customers who care about quality
30
12. Never give up
31
Can we do it?
32
We connect the world speaking more than 6000 languages
33
We unite the United Nations
34
We help athletes to win
35
We enable global businesses to sell
36
We make books and films great in our languages
37
We make games and apps fabulous globally
38
We impact the world’s culture
Each of us on average writes 6-8 books a year
39
And it is up to us, if we want to be stars again
40
Let’s shine and enjoy l10n
41
LET’S TALK
Similar presentations
© 2025 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.