Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

EACC to Unicode Migration

Similar presentations


Presentation on theme: "EACC to Unicode Migration"— Presentation transcript:

1 EACC to Unicode Migration
OCLC CJK Users Group 2006 Annual Meeting April , San Francisco EACC to Unicode Migration Ki Tat LAM Head of Library Systems The Hong Kong University of Science and Technology Library Last revised: 8 April 2006

2 Contents Migrating systems from EACC to Unicode environments
Why migrating? What has been done? HKIUG Unicode Initiatives Issues EACC/Unicode mapping table Round-trip cross-walk Improving searching with TSVCC Linking Font display EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

3 An Observation … EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

4 曆 歷 历 曆法 历法 [Calendar] [History] Simplified form of 曆 and 歷
[System for determining the beginning, length and divisions of a year] EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

5 曆法 was incorrectly displayed as 歷法. Is it a data entry error
曆法 was incorrectly displayed as 歷法. Is it a data entry error? a display problem? or what? EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

6 Why Migrating? EACC (East Asian Character Code, ANSI Z ) was introduced into the CJK library community by RLG in the early 1980s (known as REACC at that time) Its was an important milestone – for the first time, we began to have a C-J-K unified standard with a relatively large character set (about 16,000) for use in bibliographic records EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

7 Why Migrating? [cont.] By adopting EACC as an alternate character set in MARC 21 (at that time it was called USMARC), libraries with East Asian collections were able to share and use CJK cataloging records via the OCLC and RLIN cataloging platforms However, great effort is required for integrated library systems (ILS) to make use of the EACC-based CJK data in the records EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

8 Why Migrating? [cont.] To communicate in EACC is extremely difficult because EACC failed to be supported in the mainstream IT environment Hardly you can find EACC supported by operating systems, fonts, input methods, editors, etc., both in the old days and today It will also be unlikely to see EACC supported in web browsers in the current Internet era Why? – EACC’s three-byte coding structure is alien to the binary computing world EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

9 Why Migrating? [cont.] Due to its unpopularity, EACC became a frozen standard and there is no way to fix errors and add characters If EACC is stored natively in the bibliographic database, then in order to input and display CJK characters at the application layers (such as OPAC and record editor), ILS will have to rely on lossy mapping tables to map EACC to other character encodings (e.g. BIG5, GB, JIS, KSC and UTF-8) EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

10 Why Migrating? [cont.] Unicode comes to the rescue
Single standard for written texts of almost all languages in the world Has more than 96,000 characters, most of them are CJK An active standard, with constant updates Widely adopted and supported in the current IT environment – major operating systems and web browsers, plus many devices and applications, speak the Unicode language EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

11 Why Migrating? [cont.] With more than 25 years’ influence by EACC, it is unlikely that all library systems and data can be migrated overnight to the Unicode mainstream It is anticipated that there will be a period of parallel operation, with co-existing EACC and Unicode bibliographic data interchanging among systems, resulting in confusion and data loss Even if systems have migrated to Unicode, there are still problems that require attention EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

12 What has been done? MARC 21 specifications for MARC-8 and UCS/Unicode environment LC’s code tables for mapping between MARC-8 and Unicode OCLC WorldCat migration to Unicode platform OCLC Connexion’s Unicode support LC’s Voyager upgrade INNOPAC/Millennium HKIUG Unicode Initiatives EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

13 MARC 21 Specifications In 2000, the Library of Congress issued:
Specifications to distinguish the encoding of MARC 21 records in the original (MARC-8) environment and in the new UCS/Unicode environment [ MARC-8 means characters are encoded in one 8-bit byte (e.g. ASCII) and three 8-bit bytes (e.g. EACC) EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

14 黃 大 一 A MARC 21 bibliographic record in ISO2709 format viewed in Notepad, showing CJK characters encoded in EACC in MARC-8 environment EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

15 MARC 21 Specifications [cont.]
UCS/Unicode Environment [ Use UTF-8 as character encoding Leader position 9 contains value “a” Field 066 (Character Sets Present) is not needed The script identification information in subfield 6 (Linkage) can be dropped Lengths specified by number of 8-bit bytes, rather than number of characters. EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

16 MARC 21 Specifications [cont.]
Unicode combining rule for diacritics, i.e. combining marks follow rather than precede the character they modify EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

17 A MARC 21 bibliographic record in ISO2709 format viewed in Notepad, showing CJK characters encoded in UTF-8 in UCS/Unicode environment EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

18 MARC 21 Specifications [cont.]
LC issued code tables for mapping between MARC-8 and UCS/Unicode: Not only for EACC, but also for other Latin and non-Latin scripts such as ANSEL, Hebrew, Cyrillic, Arabic and Greek Provide essential information for ILS’s Unicode implementation EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

19 EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

20 EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

21 MARC 21 Specifications [cont.]
UNICODE-MARC Discussion List [ Since July 2005 Active discussion on issues concerning Unicode implementation in MARC 21 Some of the discussion was summarized as MARC Proposal , "Technique for conversion of Unicode to MARC-8,” and was approved by MARBI in January 2006, with changes. [ EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

22 OCLC WorldCat and Connexion
WorldCat – migrated to Oracle with Unicode support Released Connexion client software Unicode-based, running on Windows Comprehensive CJK support Rely on Windows’ IME for input of CJK characters Export and import of records in both MARC-8 and UCS/Unicode environments. EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

23 LC’s Catalog Its Voyager system was upgraded recently to provide Unicode support Capable of displaying and searching CJK data in 880 fields Allows export of records in MARC-8 and Unicode environments Issued a cataloging policy position paper for the Unicode implementation at LC (March 2006), with details on current implementation and future opportunities [ EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

24 INNOPAC/Millennium INNOPAC has been supporting EACC, and CJK in general, since its implementation at HKUST Library 15 years ago Millennium clients run on Windows XP with Unicode support CJK records are stored in EACC internally; but provides option to migrate the storage to Unicode HKIUG Unicode Task Force is working with the vendor to improve the Unicode storage EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

25 HKIUG Unicode Initiatives
HKIUG – Hong Kong Innovative Users Group Founded in 1996 Members from all 15 INNOPAC libraries in Hong Kong and Macau, including the eight Hong Kong government-funded universities HKIUG Unicode Initiatives – since 2003, to work closely with the ILS vendor (Innovative Interfaces Inc.) to improve INNOPAC / Millennium’s CJK support EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

26 HKIUG Unicode Initiatives [cont.]
Achievements: Developed HKIUG Version of the EACC to Unicode mapping table Resolved EACC to Unicode multi-mapping problem Developed TSVCC (Traditional, Simplified, Variant Chinese Characters) linking tables HKIUG Unicode Task Force - to maintain the Unicode and TSVCC tables and to assist the vendor on Unicode migration; members from CUHK, CITYU, HKUST and HKU EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

27 Migration Issues The need of EACC/Unicode mapping table
Multi-mapping and round trip failure problems TSVCC linking Font display problem EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

28 HKIUG EACC/Unicode Table
First released in September 2003; last revised in August 2005 Contains: 15672 EACC characters 7043 pure CCCII characters Mapping for EACC characters - follows LC as much as possible Contains 7043 “Pure CCCII” that have no EACC equivalent - includes them to avoid too many missing characters EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

29 EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

30 EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

31 HKIUG EACC/Unicode Table [cont.]
Identified: 160 multi-mapping linked cases, e.g. 49 multi-mapping unlinked cases, e.g. Causing failure in round-trip crosswalk EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

32 Round-trip Crosswalk Failure
Library EACC Round-trip Crosswalk Failure Step 2: U+7CFB 系 1. Library contributes 历 in EACC {274349}, which is the simplified form of 曆 4. Library receives 历 in EACC {27462A}, which is the simplified form of 歷 2. Connexion finds {274349} in mapping table and stores 历 in Unicode U+5386 OCLC WorldCat Export from OCLC Import to OCLC 3. Connexion finds {274349} and {27462A} in mapping table and decides to output 历 in EACC {27462A} Unicode EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

33 U+5386 EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

34 Export EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

35 Export output is {27 46 2A} – incorrect!
EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

36 TSVCC Linking When searching 历法 “Li fa”, you will prefer to retrieve records that have: 历法 曆法 where 曆 and 历 have Traditional – Simplified relationship Similarly, when searching 屏, you will prefer to retrieve its Variant 屛 Requires linking T,S,V forms during searching EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

37 In LC’s Online Catalog, searching title 曆法 will retrieve 3 hits.
EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

38 Searching with 历,the simplified form of 曆, will however retrieve 3 other hits.
EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

39 慈禧太後? Excuse me, are they typos! Shouldn’t it be 慈禧太后?
EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

40 Google is capable linking 餘 and 余
EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

41 TSVCC Linking [cont.] HKIUG Unicode Task Force constructed two versions of TSVCC Linking tables EACC Version [released November 2004] Unicode Version [draft created March 2006] for ILS’s that store characters in EACC and in Unicode respectively EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

42 TSVCC Linking [cont.] EACC Version
Table M (80 entries)– linking relationship is not purely from EACC, e.g. 曆 | 历 | 2D4349 暦 | 21462A 歷 | 27462A 历 | 4B462A 歴 | #U+5386 multi-mapped 27462A,274349 Table V (3065 entries) – linking relationship is purely from EACC, e.g. 21306C 仇 | 2D306C 讎 | 33306C 讐 | 4B306C 雠 EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

43 EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

44 EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

45 TSVCC Linking [cont.] Unicode Version Still in draft construction
So far has 3061 entries, e.g. U+5C5B 屛 | U+5C4F 屏 | U+6452 摒 | #EACC link ([27/21]415A) AND Variant form of U+5C4F is U+5C5B U+965D 陝 | U+965C 陜 | U+9655 陕 | #EACC link ([23/29]4A44) AND Simplified form of U+965D is U+9655 is EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

46 EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

47 EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

48 TSVCC Linking [cont.] Plan to include linking of New/Old forms in the TSVCC Unicode Version, e.g. EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

49 TSVCC Linking [cont.] Results of implementing TSVCC Linking:
Improvement in searching – higher recall Trade-off – lower precision If search results are sorted/displayed in TSVCC normalized form, misleading and inaccurate display may occur - such as the OCLC Connexion browse list display problem mentioned previously EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

50 Font Issues Do not believe in What you see is what you have, because What you see varies with fonts ! For example, the following glyphs have different code points in EACC: EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

51 Font Issues But in Unicode, they are assigned the same code points. Depending on the font in use, you will see different glyphs: EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

52 Conclusion How far are we?
Both LC and OCLC have done enormous work in enabling and promoting the use of Unicode in MARC records ILS vendors are working very hard to implement and enhance the Unicode support Libraries and CJK experts are providing advice and suggesting solutions EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

53 Conclusion [cont.] We have reviewed various migration issues:
The need for an accurate EACC/Unicode mapping table Extending to non-EACC characters Multi-mappings and round-trip failure TSVCC Linking Font display issues EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

54 Conclusion [cont.] The failure of round-trip crosswalk between systems will continue to be a problem until everyone interchanges MARC records purely in Unicode. This will only happen when the majority of systems store and use data natively in Unicode. Unlike EACC, Unicode does not have a build-in linking relationship. Implementing TSVCC is essential for improving searching. EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

55 Additional References
Assessment of Options for Handling Full Unicode Character Encodings in MARC Part 1: New Scripts ( January 2004) and Part 2: Issues (June 2005). [ Joan M. Aliprand. The structure and content of MARC 21 records in the Unicode environment. Information technology and libraries, v.24, no.4, December 2005, p Wong, Philip and K.T. Lam. HKIUG’s Unicode projects : untangling the chaotic codes. HKIUG Annual Meeting [ EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library

56 Thank You! EACC to Unicode Migration – K.T. Lam, HKUST Library


Download ppt "EACC to Unicode Migration"

Similar presentations


Ads by Google