Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate.

Similar presentations


Presentation on theme: "Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate."— Presentation transcript:

1 Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

2 Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

3 Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

4 Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

5 27For who is greater, the one at the table or the one serving
27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

6 27For who is greater, the one at the table or the one serving
27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

7 27For who is greater, the one at the table or the one serving
27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

8 27For who is greater, the one at the table or the one serving
27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

9 27For who is greater, the one at the table or the one serving
27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

10 27For who is greater, the one at the table or the one serving
27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

11 31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat
31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

12 31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat
31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

13 31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat
31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

14 31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat
31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

15 31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat
31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

16 35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

17 35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

18 35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

19 35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

20 35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

21 35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

22 38“Lord,” they said, “look, here are two swords.”
“Enough of that!” He told them.

23 “Enough of that!” He told them.
38“Lord,” they said, “look, here are two swords.” “Enough of that!” He told them.

24 According to Dr. Luke Servants of Jesus

25 Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

26 Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

27 Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

28 Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

29 Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

30 Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

31 Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate them, and those who have authority over them are called ‘Benefactors.’ 26But it must not be like that among you. On the contrary, whoever is greatest among you must become like the youngest, and whoever leads, like the one serving.

32 27For who is greater, the one at the table or the one serving
27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

33 27For who is greater, the one at the table or the one serving
27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

34 27For who is greater, the one at the table or the one serving
27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

35 27For who is greater, the one at the table or the one serving
27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

36 Matthew 20: 28“…the Son of Man did not come to be served, but to serve

37 Luke 22: 7Then the Day of Unleavened Bread came when the Passover lamb had to be sacrificed. 8Jesus sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover meal for us, so we can eat it.”

38 7Then the Day of Unleavened Bread came when the Passover lamb had to be sacrificed. 8Jesus sent Peter and John, saying, “Go and prepare the Passover meal for us, so we can eat it.”

39 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

40 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

41 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

42 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

43 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

44 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

45 9“Where do You want us to prepare it?” they asked Him.
10“Listen,” He said to them, “when you’ve entered the city, a man carrying a water jug will meet you. Follow him into the house he enters. 11Tell the owner of the house, ‘The Teacher asks you, “Where is the guest room where I can eat the Passover with My disciples?”’ 12Then he will show you a large, furnished room upstairs. Make the preparations there.” 13So they went and found it just as He had told them, and they prepared the Passover.

46 1. Jesus expects us to serve in specific ways, doing things that simply need to be done. In the context of your life, what things around you just need to get done?

47

48 John 13: 1Before the Passover Festival, Jesus knew that His hour had come to depart from this world to the Father... 4So He got up from supper, laid aside His robe, took a towel, and tied it around Himself. 5Next, He poured water into a basin and began to wash His disciples’ feet and to dry them with the towel tied around Him…

49 John 13: 1Before the Passover Festival, Jesus knew that His hour had come to depart from this world to the Father... 4So He got up from supper, laid aside His robe, took a towel, and tied it around Himself. 5Next, He poured water into a basin and began to wash His disciples’ feet and to dry them with the towel tied around Him…

50 John 13: 1Before the Passover Festival, Jesus knew that His hour had come to depart from this world to the Father... 4So He got up from supper, laid aside His robe, took a towel, and tied it around Himself. 5Next, He poured water into a basin and began to wash His disciples’ feet and to dry them with the towel tied around Him…

51 12When Jesus had washed their feet and put on His robe, He reclined again and said to them, “Do you know what I have done for you? 13You call Me Teacher and Lord. This is well said, for I am. 14So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. 15For I have given you an example that you also should do just as I have done for you.

52 12When Jesus had washed their feet and put on His robe, He reclined again and said to them, “Do you know what I have done for you? 13You call Me Teacher and Lord. This is well said, for I am. 14So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. 15For I have given you an example that you also should do just as I have done for you.

53 12When Jesus had washed their feet and put on His robe, He reclined again and said to them, “Do you know what I have done for you? 13You call Me Teacher and Lord. This is well said, for I am. 14So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. 15For I have given you an example that you also should do just as I have done for you.

54 12When Jesus had washed their feet and put on His robe, He reclined again and said to them, “Do you know what I have done for you? 13You call Me Teacher and Lord. This is well said, for I am. 14So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. 15For I have given you an example that you also should do just as I have done for you.

55 12When Jesus had washed their feet and put on His robe, He reclined again and said to them, “Do you know what I have done for you? 13You call Me Teacher and Lord. This is well said, for I am. 14So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. 15For I have given you an example that you also should do just as I have done for you.

56 12When Jesus had washed their feet and put on His robe, He reclined again and said to them, “Do you know what I have done for you? 13You call Me Teacher and Lord. This is well said, for I am. 14So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. 15For I have given you an example that you also should do just as I have done for you.

57 2. Sometimes serving Jesus involves meeting the practical needs of those around us. What are the practical needs of others around you?

58 12When Jesus had washed their feet and put on His robe, He reclined again and said to them, “Do you know what I have done for you? 13You call Me Teacher and Lord. This is well said, for I am. 14So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. 15For I have given you an example that you also should do just as I have done for you.

59 Philippians 2: 3Do nothing out of rivalry or conceit, but in humility consider others as more important than yourselves. 4Everyone should look out not only for his own interests, but also for the interests of others.

60 Philippians 2: 3Do nothing out of rivalry or conceit, but in humility consider others as more important than yourselves. 4Everyone should look out not only for his own interests, but also for the interests of others.

61 5Make your own attitude that of Christ Jesus, 6who, existing in the form of God, did not consider equality with God as something to be used for His own advantage. 7Instead He emptied Himself by assuming the form of a slave, taking on the likeness of men. And when He had come as a man in His external form, 8He humbled Himself by becoming obedient to the point of death - even to death on a cross.

62 5Make your own attitude that of Christ Jesus, 6who, existing in the form of God, did not consider equality with God as something to be used for His own advantage. 7Instead He emptied Himself by assuming the form of a slave, taking on the likeness of men. And when He had come as a man in His external form, 8He humbled Himself by becoming obedient to the point of death - even to death on a cross.

63 5Make your own attitude that of Christ Jesus, 6who, existing in the form of God, did not consider equality with God as something to be used for His own advantage. 7Instead He emptied Himself by assuming the form of a slave, taking on the likeness of men. And when He had come as a man in His external form, 8He humbled Himself by becoming obedient to the point of death - even to death on a cross.

64 Luke 6: 46“Why do you call Me ‘Lord, Lord,’ and don’t do the things I say?”

65 John 14: 15“If you love me, keep my commands… 21Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me…”

66 Loving God = Obeying God
John 14: 15“If you love me, keep my commands… 21Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me…” Loving God = Obeying God

67 3. What prevents you from serving. Is it consumerism. Arrogance
3. What prevents you from serving? Is it consumerism? Arrogance? Rebellion? Fear? Concerns about the risks? Lack of trust? Demand for control? Self-loathing? Laziness?

68 Luke 22: 27For who is greater, the one at the table or the one serving
Luke 22: 27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

69 27For who is greater, the one at the table or the one serving
27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

70 27For who is greater, the one at the table or the one serving
27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

71 27For who is greater, the one at the table or the one serving
27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

72 27For who is greater, the one at the table or the one serving
27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

73 27For who is greater, the one at the table or the one serving
27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

74 27For who is greater, the one at the table or the one serving
27For who is greater, the one at the table or the one serving? Isn’t it the one at the table? But I am among you as the One who serves. 28You are the ones who stood by Me in My trials. 29I bestow on you a kingdom, just as My Father bestowed one on Me, 30so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

75 31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat
31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

76 31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat
31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

77 31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat
31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

78 31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat
31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

79 31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat
31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

80 31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat
31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

81 31“Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat
31“Simon, Simon, look out! Satan has asked to sift you like wheat. 32But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” 33“Lord,” he told Him, “I’m ready to go with You both to prison and to death!” 34“I tell you, Peter,” He said, “the rooster will not crow today until you deny three times that you know Me!”

82 35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

83 35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

84 35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

85 4. When Jesus calls us to serve, He will provide what is needed
4. When Jesus calls us to serve, He will provide what is needed. He always enables that which He commands. Give some examples.

86 35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

87 35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

88 35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

89 35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

90 35He also said to them, “When I sent you out without money-bag, traveling bag, or sandals, did you lack anything?” “Not a thing,” they said. 36Then He said to them, “But now, whoever has a money-bag should take it, and also a traveling bag. And whoever doesn’t have a sword should sell his robe and buy one. 37For I tell you, what is written must be fulfilled in Me: And He was counted among the outlaws. Yes, what is written about Me is coming to its fulfillment.”

91 38“Lord,” they said, “look, here are two swords.”
“Enough of that!” He told them.

92 “Enough of that!” He told them.
38“Lord,” they said, “look, here are two swords.” “Enough of that!” He told them.

93 5. A disciple is to serve his Lord. What does Jesus want you to do?


Download ppt "Luke 22: 24Then a dispute also arose among them about who should be considered the greatest. 25But He said to them, “The kings of the Gentiles dominate."

Similar presentations


Ads by Google