Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Shakespeare’s Language

Similar presentations


Presentation on theme: "Shakespeare’s Language"— Presentation transcript:

1 Shakespeare’s Language
It is not as difficult as it seems.

2 Language Change Languages do not just happen – they are the result of many of hundreds and even thousands of years of development. The English as we know it is relatively new and is in a constant state of change. Every day hundreds of new words enter the language and many are dropped. In addition, the English language is spoken in many dialects around the world.

3 The English language contains about 300,000 words, but your vocabulary is about 3000 and you get by on a daily basis with about 150. By contrast, William Shakespeare had a vocabulary of 15,000 words and invented many of the words and phrases that we still use today. Let’s take a look at Old English - how many people think Shakespeare wrote …

4 Learning to read Shakespeare is a bit like learning a foreign language, but it is well worth the effort. Here are a few tricks to understanding Shakespeare – this will help you impress the ladies as well !

5 Example: “ Thou wilt fall backward when thou hast more wit,
1. Thou, thee and thy – These mean you, you, and your, respectively. These words dropped out of our language a couple centuries ago, but Shakespeare uses them. The verb that is used with “thou” changes as well. Example: “ Thou wilt fall backward when thou hast more wit, Wilt thou not Jule?” Translation: You will fall backward when you have more wit, Will you not, Jule?

6 2. Inversion – Sometimes Shakespeare will invert the verb and the subject.
For instance, he might write, “Went I to Bellarmine.” instead of “I Went to Bellarmine.” Example: “Then dreams he of another’s benefice.” Translation: He dreams of another’s benefice.

7 3. Diction – There are three problems with Shakespeare’s word choice.
First - he uses words that no longer exist in the English we speak. Second - he uses words that are in our language, but now have a different meaning to us. Third – he uses words that are in our language, but we simply don’t know what these words mean – you should look them up.

8 Some translations to help you …
still = always soft = slowly, gently mark = listen an = if fell = cruel, fierce, deadly to-night = last night perforce = we must, you must kind = true to one’s nature ay = yes fain = gladly marry = swear word anon = at once plague, pox, ague = disease wherefore= why THESE ARE JUST A FEW OF THE DIFFICULT WORDS …

9 4. Contractions – for purposes of rhythm Shakespeare uses contractions to cut out syllables.
Examples: o’ = on th’ = the i’ = in ‘t – it ta’en = taken ‘em = them ‘a = he (often) o’er = over

10 Copy these lines down and translate them on a separate piece of paper.
For I ne’er saw true beauty till this night. Tickling a parson’s nose as a’ lies asleep. O Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo? Do not swear at all/ or, if thou wilt, swear by thy gracious self … A plague a both your houses. Tybalt, liest thou there in thy bloody sheet?

11 FIRST WITCH: Shalia SECOND WITCH: Nyela THIRD WITCH: Reyina DUNCAN: Savannah LEXXON: Alexis MACLOLM: Tyree CAPTAIN: Aniya ROSS: Kendall C. MACBETH: Kelley BANQUO: Bryce STAGE DIRECTION: Kolin


Download ppt "Shakespeare’s Language"

Similar presentations


Ads by Google