Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
Friday, 24 May 2019
2
Bilingual Education EDUCM
3
Basic terminology Bilingual is a person who speaks two languages
Multilingual is a person that speaks more than two languages fluently Linguist is someone that studies languages Polyglot is a some that speaks a lot of languages Hyper-polyglot, 6 to 11+ languages
4
Bilingual individuals vs communities
Some communities bilingual/multilingual Jews, Africa, India, Malaysia, Indonesian, Papua New Guinea, Europe, Central/South America etc. Native English speaking communities are special case ? Some Māori communities/whānau still bilingual ?
5
Bilingualism basic terms
1st language/L1 1st language learnt as a child most important/prestige language (not necessarily learnt) most dominant/proficient language at a particular time Mother tongue ≈ native language ≈ heritage language
6
Bilingualism more terms
use of 2 languages by person, group disagreement on proficiency/competency required to be considered bilingual balanced bilingual: near equal ability in 2L additive bilingualism: another L gained without effecting proficiency in 1st L subtractive bilingualism: another L gained which has aversely impact on 1st L semi-lingual, language attrition
7
Oral vs Written language
Oral = speaking and listening Written = reading and writing New Zealand English Curriculum making meaning of ideas or information they receive (listening, reading, and viewing) creating meaning for themselves or others (speaking, writing, and presenting) Productive vs receptive language
8
Dimensions of bilingualism
Valdes & Figueroa (1994) (1) age (simultaneous/sequential/late) (2) ability (incipient/receptive/productive) (3) balance of L (4) development (one or both ascendant or recessive) (5) contexts in which L is used (home, school, government etc.) - Elective vs. Circumstantial bilinguals
9
Two views of bilinguals
Monolingual/fractional view i.e., a bilingual is 2 separate persons Holistic view 1 person with 2 abilities in 2 languages Bilinguals should only be compared to other bilinguals
10
Critical Period Hypothesis
certain period (i.e., age) in which L2 learners can acquire native like competence in a second language likely to be more true with respect to pronunciation. immigrant data suggests earlier arrivals more likely to gain native like competence, but not all do.
11
Conversational fluency vs. Academic Language Competence
BICS – basic personal inter-communication skills (conversational L) 2 years for immigrants to acquire CALP – cognitive academic language proficiency (academic L) 5 to 7 years for immigrants to acquire
12
Jim Cummin’s Models/Concepts
BICS/CALP (or more recently academic vs. conversational L proficiency) Common Underlying Proficiency Model (iceberg analogy) – separate surface features stem from a common deep structure. Thresholds Theory – thresholds in both languages must be met before any benefits result. Interdependency Principle, CALP will transfer across languages
13
Individual Differences
language aptitude effects of intelligence motivation attitudes personality circumstances learning styles ?
14
Education Is the language(s) of the school the language
of home/community ? In NZ impacts schooling
15
Bilingual Education Education involving the use of two languages
Wide variation in types of bilingual education around and how are they run etc. Outside of NZ, immersion education is regarded as a form of bilingual education NZ immersion education regarded as different to bilingual education
16
Types of Bilingual Programmes
Type of Program Typical Child Language of Classroom Societal & Education Aims Aim in Language outcome Mainstream/ Submersion (Structured Immersion) Language minority Majority Language Assimilation/ Subtractive Monolingualism Mainstream/ Submersion Withdrawal classes Majority Language with pull-out L2 classes Segregationist Minority Language (forced, no choice) Apartheid
17
Type of Program Typical Child Language of Classroom
Societal & Education Aims Aim in Language outcome Transitional Language minority Moves from Minority to Majority Language Assimilation/ Subtractive Relative Monolingualism Mainstream/ with Foreign language teaching Language majority Majority Language with L2/FL classes Limited Enrichment Limited Bilingualism Separatist Minority Language (out of choice) Detached Autonomy
18
Types of Bilingual Programmes (Strong)
Type of Program Typical Child Language of Classroom Societal & Education Aims Aim in Language outcome Immersion Language majority Bilingual with initial emphasis on L2 Pluralism, enrichment additive Bilingualism & Biliteracy Maintenance/ Heritage language Language minority Bilingual with initial emphasis on L1 Maintenance, Pluralism, enrichment additive Two way/Dual Language Mixed Language majority & minority Minority & Majority Language Mainstream bilingual Two Majority Languages, Pluralism Bilingualism
19
Variation in bilingual programs
Early, mid or late immersion Emphasis of L2 by year levels Subjects taught by languages (maths, sciences taught in Majority L) Teachers – who teaches what, when & where Locations Policies & practices towards international languages
20
Core Features of Immersion Programs
Johnson and Swain (1997) summarize eight core features of immersion programs as follows: The L2 is a medium of instruction The immersion curriculum parallels the local L1 curriculum Overt support exists for the L1 The program aims for additive bilingualism Exposure to the L2 is largely confined to the classroom Students enter with similar (and limited) levels of L2 proficiency The teachers are bilingual The classroom culture is that of the local L1 community
21
Indigenous immersion (language) education programmes
Hawai’i, Navaho, Yup’ik, Inuit, Sámi (Northern Scandinavia), Māori Can involve more than 2 languages Location, homelands vs. urbanization Transition into other/mainstream programmes Issues of resources/teacher provision Issues of outcomes
22
Bilingual education in NZ
Differences Own experiences Variation in Māori bilingual education Bilingual education at tertiary level Research Future prospects
23
He mihi nui ki a koutou katoa
Similar presentations
© 2025 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.