Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

மொழிபெயர்ப்பு அறிமுகம்  மூலமொழி (Source Language) ஒரு மொழியில் உள்ள சொல்லை வேறு மொழிக்குப் பெயர்க்க இருக்கும்பொழுது பெயர்க்க இருக்கும் மொழி மூலமொழி.

Similar presentations


Presentation on theme: "மொழிபெயர்ப்பு அறிமுகம்  மூலமொழி (Source Language) ஒரு மொழியில் உள்ள சொல்லை வேறு மொழிக்குப் பெயர்க்க இருக்கும்பொழுது பெயர்க்க இருக்கும் மொழி மூலமொழி."— Presentation transcript:

1

2 மொழிபெயர்ப்பு அறிமுகம்

3  மூலமொழி (Source Language) ஒரு மொழியில் உள்ள சொல்லை வேறு மொழிக்குப் பெயர்க்க இருக்கும்பொழுது பெயர்க்க இருக்கும் மொழி மூலமொழி.  இலக்கு மொழி (Target Language) எம்மொழியில் அதைப் பெயர்க்கிறோமோ அது பெயர்ப்பு மொழி அல்லது இலக்கு மொழி என அழைக்கப்படுகிறது.  வழி மொழி மூல மொழியிலிருந்து நேரடியாக மொழிபெயர்க்காமல் மொழிபெயர்க்கப்பட மொழியிலிருந்து மொழிபெயர்ப்பது. சீனம் – ஆங்கிலம் - தமிழ்

4  மொழிப்பற்று  வேற்று மொழியை ஆர்வத்துடன் கற்கும் இயல்பு  இருமொழி அறிவு  சமகால குறித்த புரிதல்  மூலமொழி இலக்கு மொழி சமூக அரசியல் பண்பாடு பழமொழி, மரபு சொற்கள் குறித்த புரிதல்  அறிவியல் மொழிபெயர்ப்பில் எளிய சொல்லாக்கத்தைப் பயன்படுத்தல்  மூல நூலினை சரியாக உள்வாங்குதல்  நடுநிலையோடு இருத்தல்  சொற்களை சரியாக உச்சரித்தல்

5 நவீன காலத்தில் மொழிபெயர்ப்பின் வரலாறு  இலக்கிய வகை  மேலைநாட்டு மொழியிலிருந்து மொழிபெயர்க்கப்பட்டவை  எபிரேம்  பாரசீகம்  அராபிமொழி நூல்கள்  ஆங்கில மொழி நூல்கள்  நாடகங்கள்  சிறுகதைகள்  புதினங்கள்  கட்டுரைகள்  பிரெஞ்சு மொழி நூல்களின் தமிழ் தாக்கம்  பிற ஐரோப்பிய மொழிகளின் தாக்கம்

6  செர்மானிய மொழி மொழிபெயர்ப்புகள்  ருஷ்ய மொழி மொழிபெயர்ப்புகள்  இந்திய மொழிகளின் தமிழாக்கம்  பிராகிருதம்  பாலி  இந்தி  குஜராத்தி  மராட்டி  வங்காளி  தென்மொழிகளின் மொழிபெயர்ப்புகள்  தெலுங்கு  கன்னடம்  மலையாளம்  மொழிபெயர்ப்பு அமைப்புகள்

7 மொழிபெயர்ப்பு முறைகளும் உத்திகளும் மொழிபெயர்ப்பில் உள்ள பிரிவுகள் பொருள் நோக்கில் அமையும் மொழிபெயர்ப்பு முறைகள் நடைமுறைப் பயன் கவிதை மொழிபெயர்ப்பு மொழி இயல் வகை உரைநடை மொழிபெயர்ப்பு சொல்லாக்கம் சொல்லாக்க பொது நெறிமுறைகள் இலக்கிய மொழிபெயர்ப்பின் இடர்ப்பாடுகள்

8 ஒலிபெயர்ப்பு  ஒலி பெயர்ப்பின் வகைகள்  ஒலிபெயர்க்க வேண்டி சொற்கள்  ஒலி பெயர்ப்பின் இன்றியமையாமை  ஒலிக் குறியீடுகள்  மொழிபெயர்ப்பும் ஒலிபெயர்ப்பும்  ஒலிப்பெயர்ப்பில் ஒருமைத் தன்மை  இக்காலத்தில் கையாளப்படும் ஒலிபெயர்ப்பு முறைகள்

9 அறிவியல் மொழிபெயர்பில் நிகர்ச்சொல் அமைத்தல் முதலெழுத்து – கூட்டுச்சொல் கலவைச் சொற்கள் அல்லது கலப்பினச் சொற்கள் நிகரான சொற்களைக் கண்டு அறிவதும் மூல நூலுக்கு, பெயப்பு நூலுக்கும் இடையே ஒத்த பொருளுடைய சொற்களைக் காணுவதும் மொழிபெயர்ப்பில் ஊடுபடுவோரை அடிக்கடி மலைக்க வைக்கும் பெரும் சிக்கலாகும் - ஆர். எம் பகாயா

10 பத்திரிக்கை மொழிபெயர்ப்பு  செய்தி சேகரிப்பு நிறுவனங்கள்  செய்திதாள் மொழிப்பெயர்பாளர்களும் மொழிபெயர்ப்புகளும்  பாரதியின் பத்திரிக்கை மொழிபெயர்ப்பு  விளம்பரங்களில் மொழிபெயர்ப்பு

11 கணிப்பொறி மொழிபெயர்ப்பு  தமிழ்ப் பல்கலைக்கழகத்தில் கணிப்பொறி மொழிபெயர்ப்பு  கணிப்பொறி மொழிபெயர்ப்பில் இருபெரும் பிரிவுகள்  கணிப்பொறி வழி மொழிபெயர்ப்பின் அமைப்பு  செயல்முறை விளக்கம்  தானியங்கி மொழிபெயர்ப்பு உரை  தமிழகத்தில் மொழி பொயர்ப்பு மையங்கள்

12

13

14 https://arunmozhivarman.com http://kalaichotkovai.blogspot.com/ http://www.tamilvu.org/courses/degree/p201 /p2012.pdf http://www.tamilvu.org/courses/degree/p201 /p2012.pdf

15


Download ppt "மொழிபெயர்ப்பு அறிமுகம்  மூலமொழி (Source Language) ஒரு மொழியில் உள்ள சொல்லை வேறு மொழிக்குப் பெயர்க்க இருக்கும்பொழுது பெயர்க்க இருக்கும் மொழி மூலமொழி."

Similar presentations


Ads by Google