Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byEugene Pinion Modified over 10 years ago
1
1 Vocabulaire 8.1 Français II
2
2 Je regrette.... I miss
3
3 ___ me manque. I miss ___. (singular) This is exactly the opposite of how we say this in English. You are literally saying “___ is missing to me.”
4
4 ___ me manquent. I miss ___. (plural) Again, this is exactly the opposite of how we say this in English. You are literally saying “___ are missing to me.”
5
5 Ce qui me manque, c’est ___. What I really miss is ___. Literally: “That which is missing to me, it is ___.”
6
6 Tu vas t’y faire. You’ll get used to it.
7
7 Fais-toi une raison. Make the best of it.
8
8 Tu vas te plaire ici. You’re going to like it here.
9
9 Tu vas voir.... You’ll see....
10
10 C’était comment ? What was it like?
11
11 C’était tellement / si différent ? Was it really so different?
12
12 C’était.... It was....
13
13 Il y avait.... There were....
14
14 La vie était plus ___. Life was more ___. You can replace “plus” with “moins” to mean “less.”
15
15 animé(e) exciting
16
16 bruyant(e) noisy
17
17 calme calm
18
18 dangereux / dangereuse dangerous
19
19 génial(e) great
20
20 mortel(le) deadly dull
21
21 nul(le) worthless
22
22 propre clean “Propre” can also mean “own” when it comes before a noun. Ah, finalement, ma propre chambre !
23
23 relaxant(e) relaxing
24
24 sale dirty Don’t pull out your credit card! ;-)
25
25 stressant(e) stressful
26
26 tranquille peaceful
27
27 très vivant(e) very lively
28
28 Note culturelle (p. 224) Most high schools in West Africa are in large cities or towns, so students have to leave their home village if they want to continue their studies beyond the junior high level.
29
29 Note culturelle (p. 224) Students who go to a big city to study usually live with a relative or friend from the same village who will take them in as a family member.
30
30 Note culturelle (p. 224) People from the same ethnic group often live in the same neighborhood.
31
31 Note culturelle (p. 224) You can usually tell a person’s ethnic group from his or her name: Adjoua and Koffi are Baoulé names, and Adama is a Sénoufo name.
32
32 Note culturelle (p. 224) French West Africans often have both an African and French first name.
33
33 Note culturelle (p. 224) They give their family name first, followed by their African first name and then their French name: TRAORE Adama Eric or KOUASSI Adjoua Désirée.
34
34 L’imparfait (p. 227) You’ve already seen two forms, c’était and il y avait.
35
35 être (à l’imparfait) êtreto be étaisétions étaisétiez étaitétaient
36
36 avoir (à l’imparfait) avoirto have avaisavions avaisaviez avaitavaient
37
37 le négatif à l’imparfait To make an imperfect form negative, plase the n(e)... pas around the verb. La vie en ville n’était pas tranquille.
Similar presentations
© 2025 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.