Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byJayson Sliman Modified over 9 years ago
1
Paamal Huay Qasim
2
پامال ہوئے قاسم، فروہ اجڑ گئی Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi Qasim was trampled, Farwah was devastated
3
زہرا کے دل پہ کیسی قیامت گزر گئی Zehra ke dil pe kaisi qayamat guzar gayi On the heart of Zehra What a calamity came to pass
4
پامال ہوئے قاسم، فروہ اجڑ گئی Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi Qasim was trampled, Farwah was devastated
5
شبّر کی نشانی کو، مٹّی میں ملایا ہے Shabbar ki nishani ko, mitti mein milaya hai Shabbar’s legacy was trodden in the earth
6
حیدر کو پیمبر کو، مرقد میں رلایا ہے Haider ko payambar ko, marqad mein rulaya hai It made Haider and the Messenger weep in their graves
7
تصویر مجتبیٰ کی رن میں بکھر گئی Tasweer Mujtaba ki Ran mein bikhar gayi The image of Mujtabah Was scattered in the battlefield
8
پامال ہوئے قاسم، فروہ اجڑ گئی Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi Qasim was trampled, Farwah was devastated
9
افسوس رہا دل میں، ارمان بھی سہرے کا Afsos raha dil mein, armaan bhi sehray ka There was a sadness in the heart, the unfulfilled desire to see a groom
10
دیکھا ہے تیری ماں نے، سہرے کے عوض لاشہ Dekha hai teri maan ne, sehray ke iwaz laasha Instead of a groom, your mother got to see your dead body
11
برچھی ستم کی ماں کے دل میں اتر گئی Barchi sitam ki maan ke Dil mein utar gayi The spear of anguish Has impaled the heart of the mother
12
پامال ہوئے قاسم، فروہ اجڑ گئی Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi Qasim was trampled, Farwah was devastated
13
زہرا تیرے چمن پر، کیسی خزاں یہ چھائی Zehra teray chaman par, kaisi khizaan yeh chayi O Zehra on your garden, what an autumn has befallen
14
لاشوں پہ کرے نوحہ شبّیر کی تنہائی Laashon pe karay noha Shabbir ki tanhai On the corpses laments Shabbir in his loneliness
15
برسایا آنکھ سے خوں بن میں جدھر گئی Barsaya aankh se khoon Ban mein jidhar gayi You shed tears of blood Wherever you went in the battlefield
16
پامال ہوئے قاسم، فروہ اجڑ گئی Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi Qasim was trampled, Farwah was devastated
17
یہ زخمِ جگر پایا، دلہن نہ تیری آئی Yeh zakhm-e-jigar paya, dulhan na teri aayi Got this wounded heart, but did not get see your bride
18
تقدیر میری مجھ کو،اس دشت میں کیوں لائی Taqdeer meri mujh ko, iss dasht mein kyun layi Oh why did fate bring me to this forsaken wilderness
19
کیا گھر کو سجائے گی مادر جو گھر گئی Kya ghar ko sajaye gi Maadar jo ghar gayi What reason now to decorate the house For mother when she goes back
20
پامال ہوئے قاسم، فروہ اجڑ گئی Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi Qasim was trampled, Farwah was devastated
21
زینب کے کلیجے کو، یہ داغ ملا کیسا Zainab ke kalejay ko, yeh daagh mila kaisa Zainab’s heart has endured a deep sorrow
22
مہندی نہ تیری دیکھی، دیکھا نہ تیرا سہرا Mehndi na teri dekhi, dekha na tera sehra Didn’t get to see your wedding, nor see you as a groom
23
بنتِ علی کے دل پر عافت گزر گئی Bint-e-Ali ke dil par Aafat guzar gayi On the daugher of Ali’s heart what a tragedy has befallen
24
پامال ہوئے قاسم، فروہ اجڑ گئی Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi Qasim was trampled, Farwah was devastated
25
بے درد زمانے نے، لوٹا سکون میرا Be-dard zamane ne, loota sukoon mera This heartless world has looted all my happiness
26
بھرنے نہیں پائے گا، یہ زخمِ جگر بیٹا Bharnay nahin paye ga, yeh zakhm-e-jigar beta This wound in my heart, shall never heal
27
بارات تیری لے کر قسمت کدھر گئی Baraat teri le kar Qismat kidhar gayi O where has fate taken the wedding procession of yours
28
پامال ہوئے قاسم، فروہ اجڑ گئی Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi Qasim was trampled, Farwah was devastated
29
ٹکڑوں میں تیرا لاشہ، مولا جو رن سے لائے Tukron mein tera laasha, maula jo ran se laye When Maula brought your body in pieces from the battlefield
30
کرتے تھے حرم نوحہ فضّہ نے کہا ہائے Karte thay haram noha Fizza ne kaha haye All the women lamented, and Fizza sighed
31
لگتا ہے شاہزادی زینب بھی مر گئی Lagta hai shahzadi Zainab bhi mar gayi It seemed as if princess Zainab almost died
32
پامال ہوئے قاسم، فروہ اجڑ گئی Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi Qasim was trampled, Farwah was devastated
33
زہرا کے دل پہ کیسی قیامت گزر گئی Zehra ke dil pe kaisi qayamat guzar gayi On the heart of Zehra What a calamity came to pass
34
پامال ہوئے قاسم، فروہ اجڑ گئی Paamal Huay Qasim, Farwah ujar gayi Qasim was trampled, Farwah was devastated
Similar presentations
© 2024 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.