Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

FRBR Practicum Applying the concepts: Understanding conceptual relationships and putting them into practice September 2012.

Similar presentations


Presentation on theme: "FRBR Practicum Applying the concepts: Understanding conceptual relationships and putting them into practice September 2012."— Presentation transcript:

1 FRBR Practicum Applying the concepts: Understanding conceptual relationships and putting them into practice September 2012

2 2 What are we doing today?  Looking at various resources through surrogates, and describing them using the FRBR conceptual model  We will practice by answering the questions: What is the work(s)? What is the expression(s)? What is the manifestation(s)? What is the item(s)? What are the relationships?  Note the attributes! They identify the entity.

3 3 What are we not doing today?  We are not cataloging  We are not referencing RDA rules  We are not guiding you on the one true way of FRBR

4 4 First…  We will walk through a few examples together, where I am giving you the answers.  Next we will do a few more examples together, where you work with me to produce the answers.

5 5 Next…  Then we will work together in small groups, where you and your colleagues will try to answer those questions from the packet we give you. Each group will have an instructor who can work with you.  Finally we will share the answers that the different groups have decided on and discuss them, for as long as we have time.

6 6 Caveats  This is a good place to play with the what-ifs, but don’t let the what-ifs distract you too much. We are still cataloging in the real world.

7 7 Example 1: A civil campaign  Lois McMaster Bujold wrote a book about her ongoing fictional character Miles Vorkosigan, in which he pursues and wins his chosen lady.  On her website, you can find that it not only exists in English, but in a variety of translations. It has also been re-published in an omnibus edition (called Miles in love) with other novels in the series.

8 8 Example 1: Further signs of existence  It also exists as a sound recording, both as an audio CD and as a download from audible.com.  Please note that they are unabridged versions.  Almost forgot – it is also available as an ebook.

9 9 Example 1: LC does have a copy

10 10 So let’s answer the questions…  What is the work(s)?  What is the expression(s)?  What is the manifestation(s)?  What is the item(s)?  What are the relationships?

11 11 Example 1: What is the work(s)?  Work: A civil campaign : The story conceived by Bujold about Miles Vorkosigan courting and winning his chosen lady Identifying characteristic of Work : preferred title for the work – the name given to Bujold’s ideas

12 12 Example 1: What is the expression(s)?  Work: A civil campaign The original English (text) Each translation (text) Spoken word version (audio)  Identifying characteristics (elements) of Expression are the : type of content language

13 13 Example 1: What is the manifestation(s)?  Expression: translation E.g., Guerra di strategie published by Editrice Nord  Expression: Spoken word E.g., Audible.com recording in MP3 download  Expression: English text The original 1999 publication The republication in the omnibus edition called Miles in love The ebook formats

14 14 Example 1: What is the manifestation(s)?  Identifying characteristics of the manifestations : Title of manifestation (especially for the translations) Publisher, etc. Carrier format (volume, MP3, Kindle file format, etc.)

15 15 Example 1: What is the item(s)?  Manifestation: original English publication LC copies of the original hardback 1999 edition  Identifying characteristic of item: barcode : 00064689344 00064741007 Example of paperback version with author autograph (found on Flickr)

16 16 Example 1: What are the relationships?  Bujold is the author (creator) of the Work  The Work A civil campaign is expressed as text and spoken word, and in multiple languages based on the original English version.

17 17 Example 1: What are the relationships?  The Expressions are manifested in multiple publications, in books, ebooks, and audio recordings of various formats.  The various Manifestations have individual Items that are owned by many. LC owns only one Item, the original English manifestation.

18 Lois McMaster Bujold (Creator) Spoken word in English (E) Audible.com, 2007 (M) Owned by ? (I) A civil campaign (Work) Text in Italian translation (E) Text in original English (E) Editrice Nord, 2003 (M) Baen Pub, 1999 (M) Owned by ? (I) Webscriptions ebook, 1999 (M) Owned by ? (I) 2 Owned by LC with barcodes (I) Miles in love omnibus ed., 2006 (M) Created/Created by Expressed/Is expressed by Manifested/Is manifested by Exemplified/Is exemplified by

19 19 Example 2: Seabiscuit  Laura Hillenbrand tells us the true story of a horse who became famous in 1938.  She researched the story of Seabiscuit and decided to share it.

20 20 Example 2: Versions other than paper  Before she even got the story written, a producer was interested in making it into a movie. The movie changed some facts but stuck with the basic story.  It also exists as an ebook.  The book was translated into Arabic, too!

21 21 Example 2: LC does have multiple copies

22 22 So let’s answer the questions…  What is the work(s)?  What is the expression(s)?  What is the manifestation(s)?  What is the item(s)?  What are the relationships?

23 23 Example 2: What is the work(s)?  Work: Seabiscuit : The true story researched by Hillenbrand about a horse named Seabiscuit who became a champion. Identifying characteristics of Work: preferred Title of Work

24 24 Example 2: What is the expression(s)?  Work: Seabiscuit The original English The Arabic translation The movie version  Or this could be considered a new Work, since there were significant changes

25 Original Work - Same Expression Same Work – New Expression New Work Cataloging Rules Cut-Off Point Derivative EquivalentDescriptive Facsimile Reprint Exact Reproduction Copy Microform Reproduction Variations or Versions Translation Simultaneous “Publication” Edition Revision Slight Modification Expurgated Edition Illustrated Edition Abridged Edition Arrangement Summary Abstract Digest Change of Genre Adaptation Dramatization Novelization Screenplay Libretto Free Translation Same Style or Thematic Content Parody Imitation Review Criticism Annotated Edition Casebook Evaluation Commentary Family of Works

26 Example 2: What is the manifestation(s)?  Expression: English text Original publication, large print edition, collector’s edition  Expression: Arabic translation Arabic publication  Expression: Movie (or new Work) DVD version, Copyright viewing print

27 27 Example 2: What is the manifestation(s)?  Identifying characteristics of the manifestation : Type of carrier  the ebook texts  printed texts  the DVD of the movie Publication information (by various publishers) Font size used  Large print edition

28 28 Example 2: What is the item(s)?  Manifestations: English text: LC owns one copy of the original 2001 publication, the 2002 paperback, the 2001 large edition and the 2003 special collector’s edition  Manifestation: Arabic text LC owns a copy of the Arabic translation  Manifestation: Viewing print from copyright LC also owns a copy of the movie  Identifying characteristics of the Item: Each item has its unique barcode and call number

29 29 Example 2: What are the relationships?  Hillenbrand is the author (creator) of the Work  The Work Seabiscuit is expressed as alphanumeric notation and two-dimensional moving image, and in multiple languages based on the original English version.  The movie, which could be considered a new Work, was created by Gary Ross as writer of the screenplay and director of the movie.

30 30 Example 2: What are the relationships?  The Expressions are manifested in multiple publications, in books, ebooks, and video recordings of various formats.  The various Manifestations have individual Items that are owned by many. LC owns three Items of the original English manifestation, the movie version, and one printed translation.

31 31 Based on What are the relationships? Laura Hillenbrand (Creator) Seabiscuit the movie (Work) Gary Ross (Creator?) Seabiscuit 2-dim moving image (Expression) Copyright viewing print (Manifestation) Owned by the Library of Congress (Item)

32 32 Example 3: The red pyramid  Rick Riordan once again delves into the mythology of ancient peoples to come up with an adventure story for kids. The two main characters are Carter and Sadie, siblings separated for many years.  In this series, he uses Egyptian mythology.

33 33 Example 3: Versions other than paper  It also exists as an ebook (multiple booksellers).  Oh, and a spoken word version as well.  It is clearly stated that it is Book 1 of a series. So far, book 2 is published and book 3 is in the works.

34 34 Example 3: Multiple versions exist

35 35 Example 3: LC does own the original publication

36 36 So let’s answer the questions…  What is the work(s)?  What is the expression(s)?  What is the manifestation(s)?  What is the item(s)?  What are the relationships?

37 37 Example 3: What is the work(s)?  Work: The red pyramid: The story conceived by Riordan about two children who get involved in an adventure involving Egyptian mythology

38 38 Example 3: What is the expression(s)?  Work: The red pyramid: The original English text The spoken word version in English

39 39 Example 3: What is the manifestation(s)?  Expression: English text The original text publication in hardcover The original text publication in paperback The ebook publication The large print publication  Expression: Spoken word in English The audiobook production(s) on CD The audiobook production(s) on MP3

40 40 Example 3: What is the manifestation(s)?  Identifying characteristics of the manifestation : Type of carrier  the ebook texts  printed texts Publication information (by various publishers) Font size used  Large print edition

41 41 Example 3: What is the item(s)?  Manifestation: English text One copy of the original 2010 publication owned by LC Other copies owned by individuals  Manifestation: English spoken word CD and MP3 copies owned by individuals

42 42 Example 3: What is the item(s)?  Identifying characteristics of Item: LC Barcodes

43 43 Example 3: What are the relationships?  Riordan is the author (creator) of the Work  The Work The red pyramid is expressed as alphanumeric notation and spoken word.

44 44 Example 3: What are the relationships?  The two Expressions are manifested in multiple publications, in books, ebooks, and sound recordings of various formats.  The various Manifestations have individual Items that are owned by many. LC owns two Items of the original English manifestation, the original publication and the large print edition.

45 45 Example 4: Lámpara de los príncipes  Al-Turtushi, an Arab from the 11 th century Al- Andalus, had some ideas on the conduct and education of princes that he thought worthy to share.  Arabic was naturally his chosen language.

46 46 Example 4: Versions other than Arabic  Eventually someone translated it into Spanish and published it in 1930.  The translator was Maximiliano Agustín Alarcón Santón. He wrote an essay about the translated work that was included in the 1930 book.

47 47 Example 4: Versions recent  In 2010, Instituto de Estudios Albacetenses decided to publish it again, this time with a prologue about the translator, as well as the original publication.

48 48 Example 4: Versions in multiple formats  It had multiple components  The 2010 book contained: The printed text of the work in Spanish The essay by Marín about the translator, Alarcón The translator’s prologue to the Spanish translation from 1930  The CD-ROM contained: Everything that was in the book The entire Spanish translation of Turtushi’s original Arabic text

49 49 Example 4: LC owns the 2010 publication

50 50 So let’s answer the questions…  What is the work(s)?  What is the expression(s)?  What is the manifestation(s)?  What is the item(s)?  What are the relationships? P.S. Focus on the 2010 publication as the main point of the description (the resource being described)

51 51 Example 4: What is the work(s)?  Work: Turtushi’s ideas on princes, called Siraj al- muluk, from 11 th century Al-Andalus  Work: Alarcón’s ideas on translating the Arabic work (Prólogo de traductor; in essay form)  Work: Marín’s ideas on Alarcón’s translation (Maximiliano Agustín (1880-1933) y el arabismo de su tiempo; in essay form)  Three works are in this publication  Identifying characteristics: preferred Title, Form of Work, Date of Work, Place of Origin of Work

52 52 Example 4: What is the expression(s)?  Work: Siraj al-muluk The Spanish translation of the Arabic text Siraj al- muluk  Work: The translator’s essay Spanish text of Prólogo de traductor  Work: The commentator’s essay Spanish text of Maximiliano Agustín (1880-1933) y el arabismo de su tiempo  Identifying characteristics: language, format

53 53 Example 4: What is the manifestation(s)?  Expression: Spanish translation of Siraj al-muluk Electronic text (one manifestation)  Expression: Spanish text of Prólogo de traductor Printed text and electronic text (two manifestations)  Expression: Spanish text of Maximiliano Agustín (1880-1933) y el arabismo de su tiempo Printed text and electronic text (two manifestations)

54 54 Example 4: What is the manifestation(s)?  Identifying characteristic of the manifestation: Carrier

55 55 Example 4: What is the item(s)?  One copy of the publication owned by LC  Identifying characteristic: LC barcodes

56 56 Example 4: What are the relationships?  Turtushi is the author (creator) of the first Work.  Alarcón is the author (creator) of the second Work and translator (contributor) to the first Work.  Marín is the author (creator) of the third Work.

57 57 Example 4: What are the relationships?  All three Works are expressed as text, one of them in translation  The three separate Expressions are embodied in a combination of printed and electronic text  LC owns the Items

58 58 Siraj al-muluk (Work) Al-Turtushi (Creator) Spanish translation (Expression) Translator’s Prólogo (Work) Alarcón (Creator) Spanish text (Expression) Owned by the Library of Congress (Item with 2 pieces) Maximiliano Agustín (1880-1933) y el arabismo de su tiempo (Work) Marín (Creator) Spanish text (Expression) Printed text & Electronic text (Manifestation)

59 59 Siraj al-muluk (Work) Compilation (Work) Spanish text (Expression) CD-ROM & Printed text (Manifestation) Owned by the Library of Congress (Item in 2 pieces) Maximiliano Agustín (1880- 1933) y el arabismo de su tiempo (Work) Translator’s Prólogo (Work)

60 60 Next, we move to group work…  Get in groups of four to five, pick up the exercises, and work on them together to describe them using FRBR. We will discuss them after, as time allows.


Download ppt "FRBR Practicum Applying the concepts: Understanding conceptual relationships and putting them into practice September 2012."

Similar presentations


Ads by Google