Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
1
Human factors in Translation Medical Spoken Language Translation for Patients with Limited English ILT 1.9 - CNGL Harold Somers, Sara Morrissey 2 PhD students
2
Spoken Language Translation Language Technology Implications Spoken/sign language translation Text translation Multilingual information extraction Text simplification Computer-based interviewing Speech/sign recognition Speech/sign synthesis
3
Medical Scenarios Initial advice seeking Information retrieval/QA Making an appointment Cooperative, task-based dialogue Gathering background information Form filling Doctor-patient consultation Multi-purpose dialogue At the pharmacist Reading instructions Procedures with nurse Following instructions Follow-up visit Any/all of the above
4
Considerations Patient’s needs Language proficiencies Technological competencies Vulnerable group Emergency situations Shared usage Negotiation methods/collaborative working Multi-modal interface –Text-based support for speech recognition Single device?
5
CNGL ILT 1.9 Partly depends on who we recruit –Spoken language component – Polish biggest linguistic minority –Sign language component – ISL Applying MaTrEx Focus on appointment scheduling Other foci: –Partnership with the HEALTH-One developers –Prescription dosage labels printed by pharmacists –General information leaflets SignTranslate Ltd.
Similar presentations
© 2025 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.