Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

香港中文名稱規範數據庫 Hong Kong Chinese Authority Name JULAC-HKCAN Samson Soong, Ph.D. Chair, JULAC Bibliographic Services Committee University Librarian, HKUST.

Similar presentations


Presentation on theme: "香港中文名稱規範數據庫 Hong Kong Chinese Authority Name JULAC-HKCAN Samson Soong, Ph.D. Chair, JULAC Bibliographic Services Committee University Librarian, HKUST."— Presentation transcript:

1 香港中文名稱規範數據庫 Hong Kong Chinese Authority Name JULAC-HKCAN Samson Soong, Ph.D. Chair, JULAC Bibliographic Services Committee University Librarian, HKUST May 10, 2007

2 Outline Why HKCAN is neededWhy HKCAN is needed Hong Kong Chinese Authority WorkgroupHong Kong Chinese Authority Workgroup HKCAN’s missionHKCAN’s mission Some important developmentsSome important developments Key benefits and future developmentsKey benefits and future developments

3 Why HKCAN is needed  HK is a bilingual society  Many authors publish in both Chinese & English  Some Problems of using LC Name Authority All Chinese headings are in romanized form only, i.e. no corresponding Chinese scripts All Chinese headings are in romanized form only, i.e. no corresponding Chinese scripts Phonetic transliteration presents NO morphological meaning Phonetic transliteration presents NO morphological meaning

4 Some Problems of Using LC Name Authority Chen, Li. 陳力 陈丽 陳立 陳理 陈莉 陈黎 陈鸝 陈莅 陳櫟 谌丽 陳礪 晨立 諶麗 陈利 …….

5 Some Problems of Using LC Name Authority  Different Ways to Represent Names or Titles, e.g. Chinese emperor’s titles Genghis Khan and NOT 成吉思汗 (Chengjisihan) Wu hou and NOT 武则天 (Wu Zetian)

6 Some Problems of Using LC Name Authority  Different forms of names in different publications, e.g. school name, studio name, official name, courtesy name, temple name, pen name, etc. e.g. 劉紹銘 (Liu Shaoming) Lau, Joseph S.M.

7 Why HKCAN is needed  Different libraries choose different authoritative forms for a name Wade-GilesPinyin Chinese scripts Chinese scripts  Urgent Need for a Hong Kong Authority File in a Networked Environment

8 HKCAN Workgroup In January 1999, a group of academic libraries in Hong Kong agreed to set up among themselves the Hong Kong Chinese Authority (Name) (HKCAN) Workgroup for establishing a union database that would reflect the unique characteristics of the Chinese authors and organizational names. This project was spearheaded by both Lingnan and CUHK Libraries. This project was spearheaded by both Lingnan and CUHK Libraries.

9 HKCAN's Mission With a goal modeled after the Programme for Cooperative Cataloguing (PCC), the HKCAN Workgroup aims to improve and streamline authority-control operations, in order to make them "Better", "Faster", and "Cheaper" while producing "More".

10 Some Important Developments  Dec 2000 Most member libraries completed their Pinyin conversion projects  Feb-May 2001 Member libraries submitted their updated/converted records to HKCAN  Sept 2001 CUHK/Host institute agreed to be responsible for quality/standard assurance  Sept-Nov 2001Duplication removal  Feb 2002Online record creation began

11 Some Important Developments  Jan 2003 LC became a trial user of HKCAN  March 2003LC began to use HKCAN as a source  May 2003JULAC established BSC as a new subcommittee and HKCAN a special project within it  July 2003Rita Wong of CUHK was named the Chair of HKCAN  Aug 2003One-stop searching of multiple name authority databases was tested  Sept 2003An XML-based web interface was launched

12 Some Important Developments  2004Chinese characters stored in Unicode UTF-8 MARC records also stored with EACC code Adhere to MARC XML schema Fully integrated with Innopac  2004One-stop search of muliple databases webpage finalized  July 2005OCLC and JULAC reached an agreement to make HKCAN available to OCLC libraries

13 Some Important Developments  Total no. of records contributed by members: 231,289  Total no. of records after de-duplication: 164,637  Total no. of records after de-duplication: 164,637  OCLC Contribution  No. of records sent as of March 2007 : 141,600  HKCAN records left to be sent: 23,037

14 Key Benefits and Future Developments  Promote collaboration and sharing among Mainland China, Hong Kong, and Taiwan  Enhance Chinese name authority work done by libraries in the region and the rest of the world

15 Thank You!


Download ppt "香港中文名稱規範數據庫 Hong Kong Chinese Authority Name JULAC-HKCAN Samson Soong, Ph.D. Chair, JULAC Bibliographic Services Committee University Librarian, HKUST."

Similar presentations


Ads by Google