Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

如何「離散」?怎樣「華文」?: 跨國脈絡中的「華文文學」的研 究問題 邱貴芬(清大台灣文學研究所).

Similar presentations


Presentation on theme: "如何「離散」?怎樣「華文」?: 跨國脈絡中的「華文文學」的研 究問題 邱貴芬(清大台灣文學研究所)."— Presentation transcript:

1 如何「離散」?怎樣「華文」?: 跨國脈絡中的「華文文學」的研 究問題 邱貴芬(清大台灣文學研究所)

2 從「中國文學」到「華文文學」研究 挑戰英文和中文文化霸權的姿態 : 1. 去英文中心主義 2. 去中國中心主義 ( 華文與中文的區別 )

3 華文文學研究與國家文學的定義 : 語言霸權與國家文學 多語而非單語的「國家文學」概念 華文文學與「美國文學」的疆域重劃:多元文 化主義 The Multilingual Anthology of American Literature: A Reader of Original Texts with English Translation ( 2000 ) American Babel: Literatures of the United States from Abnaki to Zuni ( 2002 )

4 2. 「離散」與「跨國主義」的流行 「中華性」 (Chineseness) 成為「問題」 書寫華人跨國離散經驗 (高行健、聶華苓、 白先勇、第一代之後的華裔西方作家) 「文化中國」與新興華文文學「去中國中 心化」的研究趨勢

5 「華文 / 華人」作為身份認同的問題 (Ien Ang) : While the meaning of Chineseness is defined explicitly as fluid and changeable, the category of Chineseness itself is emphatically not in question here: Indeed, the notion of cultural China seems to be devised precisely to exalt and enlarge the global significance of Chineseness, raising its importance by imbuing it with new, modernized meanings and heightening its relevance by expanding its field of application far beyond the given spatial boundaries of geopolitical China

6 「離散華人文學」、「世界華文文學」 與「全球化中國」 1990 年代新興「中國」 「母國」對「離散子孫」的召喚;共同認 同的築構 華人華文創作與(文化)國族主義

7 「華文文學」作為一個新的文學研 究範疇 :從台灣(文學)本土研究 切入幾道課題: 「何謂華人」?「離散」的種族主義、血緣 主義與父權主義思維 何謂「華文文學」 ?語言與政治認同的連 結 「離散華文文學」、「弱勢族裔文學」、 「全球化華文文學」

8 「離散」、「華人」、「華文」作為研究方法的幾 個問題 Ien Ang: In this sense, the language of diaspora is fundamentally nationalist; it feeds into a transnationalism based on the presumption of internal ethnic sameness and external ethnic distinctiveness. Unlike the nationalism of the nation-state, which premises itself on a national community, which is territorially bound, diasporic nationalism produces an imagined community which is deterritorialized, but which is symbolically bounded nevertheless. Its borders are clearly defined, at least in the imagination, and its actual and potential membership is finite: only certain people, notionally “Chinese” people, can belong to the “Chinese diaspora.”

9 從「離散」到「地方想像」:「新 興華文文學」研究方法再議: 「地方作為一種文學場域」的「華文文學」研 究議題: 華文與當地文化 / 語言霸權的關係:華文與英文、 華文與在地語言 不同華文在不同地方的不同角色:例如:美國、 新加坡、香港、台灣「華文」創作的不同位置 和差異 同一地方不同歷史時刻「華文」意義的轉變: 如 1960 年代的華美文學到 2000 年的華美文學 同一華文符號從一個地方旅行到另一個地方的 意義轉變:如馬華文學

10 不建基於「身份認同」的「華文文學」研究 方法: 「地方」文化場域作為一種論述方法 但是儘管創作者的出身、國籍、使用語言、 寫作方向、認同等等可能分歧不一,這些 不同的創作如何在某個「地方」重疊、交 鋒、角力,卻是研究論述者的重點。

11 以「地方」文學生產場域作為研究 方法 超越國籍身份與國家認同的設限(日治時代日本 作家、當代馬華文學作家) 超越單一語言的國家文學概念(台灣日治時代的 日文創作、當代原住民母語文學、羅馬拼音的母 語創作等) 反思「華人」「華文」中心主義的研究取向 文學的複系統(作家在不同文學史裡的位置:如 李永平在馬華文學史及台灣文學史) 兼顧跨國面向與在地圖像的(華文)文學研究

12


Download ppt "如何「離散」?怎樣「華文」?: 跨國脈絡中的「華文文學」的研 究問題 邱貴芬(清大台灣文學研究所)."

Similar presentations


Ads by Google