Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byFrancis McGee Modified over 9 years ago
1
Fernando A. Gascón Nasarre Vicepresident APTIJ Abogado (Spanish lawyer) Sworn translator for German (Intérprete Jurado de Alemán)
2
Legal interpreters and translators from a lawyers’s point of view: Deontology
3
1. The law
4
Robinson Crusoe
8
social component subjective dinamic related to moral and ethics Norms could be complicated
9
Norms Rules of conduct Prediction Security
10
Law books are not almighty SOCIAL BEHAVIOUR
11
Sworn translation
12
Court interpreter
14
Ethics Moral
15
Reasonable Good faith Proportional
16
2. Deontology and codes of ethics
17
Group of professionals
18
1 Working for other people 2 Social function 3 Social expectation
19
Group of professionals 1 Irreproachable conduct 2 Good praxis
20
Law books are not almighty SOCIAL BEHAVIOUR
21
Code of professional ethics Code of conduct: Maximalist (how things should be) Voice of previous experience PREVIOUS TO LEGAL REGULATION
22
PREVIOUS TO LEGAL REGULATION Directive 2010/64/EU
23
Need of professional ethics?
25
Situation in Spain
26
No need of title. No examination. No verification of competence. No code of ethics.
27
The Police have arrested two people that were doing sworn translations in courts and police stations in Catalonia and that were linked to the leaders of the dismantled organisation. 16 Julio 09 - Madrid - Efe
28
TERUEL Hearing suspended because the only Chinese interpreter was the defendant. While in the dock, the accused offered himself to translate from Spanish into Chinese and viceversa. However, the judge rejected his kind offer. 03/03/2010 a las 06:00
29
03.09.09 - MÁLAGA It sounded like Chinese to the interpreter. Hearing against an Eastern woman suspended because the interpreter could not speak Spanish.
30
Following the privatization of the service and the low fees, several police interpreters have been arrested under charges of fraud, Kidnapping and drug dealing. When the Drugs and Organised Crime Unit of the Police was trying to identify one of the men in custody, they discovered that actually the drug dealer was one of their translators.
31
Interpreters with criminal record Amateurs with no training Interpreters with wrong languages Any kind of error
32
Mox
35
3. Need of professional ethics? Principles.
36
No rules
37
Social function
38
Interpreters Lawyers
39
Interpreters Working with other professionals following a CoE Guideline for beginners Avoids conflicts of interest
41
Lawyers Did not know the language Depends on that guideline Only tool to know about competence and expected conduct How can I protest about a bad interpretation?
42
ONLY TOOL?
43
Accuracy / Professional secret
44
Judge Police Interpreter (Wolof) Solicitor
45
Independence / ImpartialityCompetence Linguistic (accuracy - completeness) Cultural Legal Training IntegrityProfessional secret / ConfidentialityProbityDiligence
49
www.aptij.es
Similar presentations
© 2025 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.