Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Company LOGO Translation: A Multifunctional Task BY: Dr. Rana Raddawi Assistant Professor of Translation and Communication Skills American University of.

Similar presentations


Presentation on theme: "Company LOGO Translation: A Multifunctional Task BY: Dr. Rana Raddawi Assistant Professor of Translation and Communication Skills American University of."— Presentation transcript:

1 Company LOGO Translation: A Multifunctional Task BY: Dr. Rana Raddawi Assistant Professor of Translation and Communication Skills American University of Sharjah rraddawi@ausharjah.edu

2 Translation: Definition 1. The Science: descriptive Translations Studies (Holmes,1972) 1. The Science: descriptive Translations Studies (Holmes,1972) 2.The Practice: prescriptive (Munday,2001) 3.The Result (the product.)

3 Levels of Translation  Linguistic level (Comparative Studies.) Translation serves Contrastive Linguistics: Linguistic Translation (Seleskovitch & Lederer,1986)  Pedagogic level Translation is a means to teach or deepen language acquisition: Pedagogic Translation  Professional level Translation is an aim to bridge communication barriers between people with different languages: Professional Translation

4 Translation: product Translation: science Translation: operation Translation: Professional level Translation: pedagogical level Technology Translation &

5 Translation and Technology Word processing Drafting Editing Sending Publishing Word processing Drafting Editing Sending Publishing Documentation Etools for translation Machine-aided translation Machine translation Documentation Etools for translation Machine-aided translation Machine translation On line documents on Translation Studies: Books Essays Authors Databases Publishers On line documents on Translation Studies: Books Essays Authors Databases Publishers Science Operation Product

6 Translation and Technology  Science  Online course  Documentation  Publishers (John Benjamins/Routledge)  Authors (John Hutchins et al.)  Schools and Universities teaching translation  Databases (Lexis-Nexis/Academic Research)  On line Journals and periodicals on Translation (Meta/Babel)

7 Translation and Technology  Operation  Documentation  Online newspapers and magazines (akhbaar.com)  Databases (Lexis/Nexis/ProQuest)  Online libraries (AUC/Univ of Jordan)  Search engines (google/altavista/webcrawler)  eTools  online dictionaries (dictionary.com/onlinedictionary.com)  Specific websites: Babylon.com dictionary.com sakhr.com moheet.com arabicwata.org arabworldbooks.com  Glossaries (build his/her own glossary) (babylon.com/Watagroup@yahoogroups.com)babylon.com/Watagroup@yahoogroups.com  Term banks (“any system which stores specialized vocabularies in electronic form”) (Baker, 2001)

8 Translation and Technology  Term banks  Designed to aid the translation of scientific and technical documentation  Designed for documenting information on terms and concepts  TERMIUM  EURODICAUTOM  NORMATERM  LEXIS  TEAM  BASM

9 Translation and Technology  Machine aided translation  The use of computer applications in translating a text  The translator pre-edits and/or post-edits the text  The machine produces a rough translation of the text  Machine Translation  The translator does not interfere in the translation process

10 Translation and Technology  Machine Translation/MT  The application of computer technology for translating texts without the assistance of the human translator  The aim of this translation is informative (dissemination of information)  Communicative On line MT Ajeeb.com Sakhr.com Misbar.com Dictionary.com Atasoft.com

11 Translation and Technology  MT software  ATA software  Al Kafi  AL Wafi  AL Mutarjim ALArabi  AL Mutarjim AlFawri  Specialized Dictionaries on CD  Al Mutarjim AlTibi (medical)  Mujam AlMustalahat AIilmiyya (sciences)  etc

12 Translation and Technology  MT/Examples  In English:  Bush pushes Europe to back democracy in the Middle East  In French:  Bush pousse l'Europe à la démocratie arrière dans le Moyen-Orient  In French:Bush demande aux pays Européens de supporter le processus de démocratie au Moyen Orient  In English: Bush requires of the European countries to support the process of democracy to the Middle-East (dictionary.com/on line)  الرئيس بوش يدعو أوروبا لمساندة الديموقراطية في الشرق الأوسط  The president, Bush, demands Europe for support of the democracy in the Middle East (AL Mutarjim ALKafi/CD)

13 Translation and Technology Product  Word Processing  Editing (spell checker, grammar checker, style)  Send  Publish

14 CONCLUSION Translation and Technology: towards speedy efficient and effective product of translation IT a must Effective Speedy Multifunctional Towards Translation

15  THANK YOU  ANY QUESTIONS?


Download ppt "Company LOGO Translation: A Multifunctional Task BY: Dr. Rana Raddawi Assistant Professor of Translation and Communication Skills American University of."

Similar presentations


Ads by Google