Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byLaurence Small Modified over 9 years ago
2
An Intro to Interpretation… How is interpreting different from translating? What different types of interpreting are there? What do I need to become a good interpreter?
3
Types of Interpreting Sight Interpreting Consecutive Interpreting Simultaneous Interpreting Relay Interpreting
4
Conference with Simultaneous Interpreting
5
A few things to be noted… Volume Intonation Cultural background
6
What you need as an interpreter… Memorize massive amount of vocabularies Learn about different fields Train your summarizing ability Improve your memory
7
Working as an Interpreter… What work opportunities are there? What are the requirements? How do I start? How is the salary in this profession?
8
Demand of Interpreting Service Interpreters are needed in International conferences Business conferences Seminars, symposiums or workshops Press conferences Tours, visits or interviews
9
A Career in Interpreting Basic requirement: professional interpreting degree or having impressive command of particular language How about nonprofessional interpreting opportunities? Best way to start: get a position of an in-house or a governmental interpreter Get the ticket to become a conference interpreter!
10
Salary of Interpreter Average interpreting fee per day Overtime charge Escort interpreting or Business interpreting 12,000~15,000 NTD1000 NTD/ 0.5hr Conference interpreting -long/ short consecutive interpreting 22,000 NTD2000 NTD/ 0.5hr Conference interpreting -simultaneous interpreting 22,000 NTD2000 NTD/ 0.5hr * But there are several other factors which may influence the income of interpreter, for example: work experience, how difficult the interpreting content is, how much time you are given for preparation, etc.
11
Training & Licensing... How can I receive training? What licenses are there? Q & A
12
Training -in Taiwan Graduate Programs ex: 師大、台大、輔大、高師、文藻 Continuing Education provided by universities ex: 師大、台大、政大、北大、文大 Private Institutes ex: 祥京文教、中國生產力中心、嘉和 GIS Competitions ex: 海峽兩岸口譯大賽、各大學舉辦的口譯比賽 Learning from Work
13
Training - Abroad Acclaimed Graduate Programs US: The Monterey Institute of International Studies UK: University of Bath University of Newcastle University of Leeds University of Westminster, London Canada: Université de Montréal Australia: University of New South Wales, Sidney
14
License/Certification - in Taiwan LTTC 財團法人語言訓練測驗中心 (supervised by MOE) Chinese and English Translation and Interpretation Competency Examinations Since 2007, but on and off https://tireg.lttc.org.tw/tireg/FirstHome.aspx Receives a certificate after passing the exam 師大、台大、輔大畢業前有專業考,考過也有證書 國立編譯館 “ 研議建立翻譯證照制 ” ?
15
License/Certification - Abroad GTI (Global) ATA (USA) ITI (UK) NAATI (Australia) Not widely recognized in Taiwan But have good credibility in English speaking countries
16
Q & A with Vicky (graduate student at NTNU Institute of Translation and Interpretation) Q: Do we have to go to grad schools to become professional translators? A: Not necessarily, if you are good enough, you will make it with or without grad school education. Q: What are the advantages & disadvantages of studying translation here in Taiwan and abroad? A: Varies, depends on where you would like to work. Q: What is the job market of translators & interpreters like? A: Very competitive, many institutes are offering training opportunities, but again, the market will decide if you are the real deal or not.
Similar presentations
© 2024 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.