Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byRobyn Lucas Modified over 9 years ago
1
Promoting Brazilian Literature Abroad Translation and Publication Incentives Overview – 2010-2013 Frankfurt Buchmesse 2013
2
Support Program for the Translation and Publication of Brazilan Authors Aboard, held by the National Library Foundation / Ministry of Culture. Exists since 1991, it was reshaped in 2011.
3
Grants for new translations and reeditions. Grants up to 8,000 USD. Continuous application process. Literature, humanities, children’s books.
4
Results so far: 583 grants between 1991 and 2013: 161 from 1991 to 2009; 422 from 2010 to July 2013; 72 % in 2010-2013.
9
Jorge Amado: 13 different titles; Bulgarian, Chinese, Croatian, Dutch, English, German, Romanian, Spanish, Swedish Clarice Lispector: 14 different titles; Chinese, Croatian, Danish, English, German, Serbian, Spanish, Swedish Rubem Fonseca: 13 different titles, English, Italian, Macedonian, Spanish Alberto Mussa: 5 titles; Armenian, Bulgarian, English, French, Italian, Romanian Moacyr Scliar: 7 different titles; English, French, German, Romanian Machado de Assis: 10 titles (3 novels, 7 short stories’ collections); Arabic, English, Finnish, Italian, Slovenian, Spanish Adriana Lisboa: 3 different titles; Arabic, English, French, German, Italian, Romanian, Serbian
10
Michel Laub: 1 title; Dutch, English, French, German, Hebrew, Italian, Spanish Luis Fernando Veríssimo: 4 different titles; Dutch, English, French, Italian, Romanian, Serbian Chico Buarque: 2 titles; Croatian, English, French, German, Korean João Paulo Cuenca: 2 titles; English, French, German, Spanish Lima Barreto: 5 different titles; French, German, Italian, Spanish João Almino: 3 different titles; English, French, Italian, Serbian Luiz Ruffato: 4 different titles; Italian, German, Spanish
11
Translated into German, 2010-2013 68 titles by German language publishers 49 authors 62 new translations, 6 reeditions
12
Exchange Program for Brazilian Authors Grants for foreign publishers and institutions to cover the travel expenses of Brazilian authors promoting their books abroad. 2012-2013, 69 grants Authors travelled to Argentina, United Kingdom, Germany, Italy, Uruguay, Peru, United States, Spain, France, Israel
13
Residency Program for Translators Residency grants for translators 2012-2013: grants to 15 translators, for a period of at least 5 weeks in Brazil Translators from Argentina, Spain, France, UK, USA, Germany, Italy, Greece Twelve different authors: Ana Paula Maia, Deonísio da Silva, Edney Silvestre, Érico Veríssimo, Hilda Hilst, José Lins do Rego, Luis Fernando Veríssimo, Machado de Assis, Michel Laub, Nelson Rodrigues, Rubem Fonseca
14
Support Program for the Publication of Brazilian Authors in the Community of Portuguese-Speaking Countries (CPLP) Publishers from CPLP member states are eligible for this program (Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Portugal and São Tomé and Príncipe). Ten grants awarded in 2012..
15
Machado de Assis Magazine – Brazilian Literature in Sample Translations Initiative by the National Library Foundation and Instituto Itaú Cultural, supported by the Minstry of External Relations and the Official Press of the State of São Paulo Four issues have been released since Frankfurt Book Fair 2012 Fifth issue: Launch, Thursday, 5 pm
16
www.bn.br/translationgrant cil@bn.br
Similar presentations
© 2024 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.