Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Evaluating Cross-language Information Retrieval Systems Carol Peters IEI-CNR.

Similar presentations


Presentation on theme: "Evaluating Cross-language Information Retrieval Systems Carol Peters IEI-CNR."— Presentation transcript:

1 Evaluating Cross-language Information Retrieval Systems Carol Peters IEI-CNR

2 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 Outline  Why IR System Evaluation is Important  Evaluation programs  An Example

3 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 What is an IR System Evaluation Campaign?  An activity which tests the performance of different systems on a given task (or set of tasks) under standard conditions  Permits contrastive analysis of approaches/technologies

4 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 How well does system meet information need?  System evaluation: how good are document rankings?  User-based evaluation: how satisfied is the user?

5 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 Why we need Evaluation  evaluation permits hypotheses to be validated and progress assessed  evaluation helps to identify areas where more R&D is needed  evaluation saves developers time and money CLIR systems are still in experimental stage Evaluation is particularly important!

6 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLIR System Evaluation is Complex CLIR systems consist of integration of components and technologies  need to evaluate single components  need to evaluate overall system performance  need to distinguish methodological aspects from linguistic knowledge

7 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 Technology vs. Usage Evaluation Usage Evaluation:  shows value of a technology for user  determines the technology thresholds that are indispensable for specific usage  provides directions for choice of criteria for technology evaluation Influence of language and culture on usability of technology needs to be understood

8 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 Organising an Evaluation Activity  select control task(s)  provide data to test and tune systems  define protocol and metrics to be used in results assessment Aim is an objective comparison between systems and approaches

9 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 Test Collection  Set of documents - must be representative of task of interest; must be large  Set of “topics” - statement of user needs from which system data structure (query) is extracted  Relevance judgments – judgments vary by assessor but no evidence that differences affect comparative evaluation of systems

10 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 Using Pooling to Create Large Test Collections Assessors create topics. Systems are evaluated using relevance judgments. Form pools of unique documents from all submissions which the assessors judge for relevance. A variety of different systems retrieve the top 1000 documents for each topic. Ellen Voorhees – CLEF 2001 Workshop

11 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 Cross-language Test Collections Consistency harder to obtain than for monolingual  parallel or comparable document collections  multiple assessors per topic creation and relevance assessment (for each language)  must take care when comparing different language evaluations (e.g., cross run to mono baseline) Pooling harder to coordinate  need to have large, diverse pools for all languages  retrieval results are not balanced across languages Taken from Ellen Voorhees – CLEF 2001 Workshop

12 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 Evaluation Measures  Recall: measures ability of system to find all relevant items recall =  Precision: measures ability of system to find only relevant items precision = no. of rel. items retrieved ---------------------------------- no. of rel. items in collection no. of rel. items retrieved ---------------------------------- total no. of items retrieved Recall-Precision Graph is used to compare systems

13 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 Main CLIR Evaluation Programs  TIDES: sponsors TREC (Text REtrieval Conferences) and TDT (Topic Detection and Tracking) - Chinese-English tracks in 2000; TREC focussing on English/French - Arabic in 2001  NTCIR: Nat.Inst. for Informatics, Tokyo. Chinese- English; Japanese-English C-L tracks  AMARYLLIS: focused on French; 98-99 campaign included C-L track; 3rd campaign begins Sept.01  CLEF: Cross Language Evaluation Forum - C-L evaluation for European languages

14 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 Cross-Language Evaluation Forum  Funded by DELOS Network of Excellence for Digital libraries and US National Institute for Standards and Technology (200-2001)  Extension of CLIR track at TREC (1997-1999)  Coordination is distributed - national sites for each language in multilingual collection

15 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF Partners (2000-2001)  Eurospider, Zurich, Switzerland (Peter Sch ä uble, Martin Braschler)  IEEC-UNED, Madrid, Spain (Felisa Verdejo, Julio Gonzalo)  IEI-CNR, Pisa, Italy (Carol Peters)  IZ Sozialwissenschaften, Bonn, Germany (Michael Kluck)  NIST, Gaithersburg MD, USA (Donna Harman, Ellen Voorhees)  University of Hildesheim, Germany (Christa Womser- Hacker)  University of Twente, The Netherlands (Djoerd Hiemstra)

16 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF - Main Goals Promote research by providing an appropriate infrastructure for:  CLIR system evaluation, testing and tuning  comparison and discussion of results  building of test-suites for system developers

17 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF 2001 Task Description Four main evaluation tracks in CLEF 2001:  multilingual information retrieval  bilingual IR  monolingual (non-English) IR  domain-specific IR plus  experimental track for interactive C-L systems

18 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF 2001 Data Collection  Multilingual comparable corpus of news agencies and newspaper documents for six languages (DE,EN,FR,IT,NL,SP). Nearly 1 million documents  Common set of 50 topics (from which queries are extracted) created in 9 European languages (DE,EN,FR,IT,NL,SP+FI,RU,SV) and 3 Asian languages (JP,TH,ZH)

19 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF 2001 Creating the Queries  Title: European Industry  Description: What factors damage the competitiveness of European industry on the world's markets?  Narrative: Relevant documents discuss factors that render European industry and manufactured goods less competitive with respect to the rest of the world, e.g. North America or Asia. Relevant documents must report data for Europe as a whole rather than for single European nations. Queries are extracted from topics: 1 or more fields

20 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF 2001 Creating the Queries  Distributed activity (Bonn, Gaithersburg, Pisa, Hildesheim, Twente, Madrid)  Each group produced 13-15 queries (topics), 1/3 local, 1/3 European, 1/3 international  Topic selection at meeting in Pisa (50 topics)  Topics were created in DE, EN,FR,IT,NL,SP and additionally translated to SV,RU,FI and TH,JP,ZH  Cleanup after topic translation

21 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 Topics either DE,EN,FR,IT FI,NL,SP,SV, RU,ZH,JP,TH English GermanFrenchItalian Participant’s Cross-Language Information Retrieval System documents CLEF 2001 Multilingual IR One result list of DE, EN, FR,IT and SP documents ranked in decreasing order of estimated relevance Spanish

22 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF 2001 Bilingual IR Task: query English or Dutch target document collections Goal: retrieve documents for target language, listing results in ranked list Easier task for beginners !

23 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF 2001 Monolingual IR Task: querying document collections in FR|DE|IT|NL|SP Goal: acquire better understanding of language- dependent retrieval problems  different languages present different retrieval problems  issues involved include word order, morphology, diacritic characters, language variants

24 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF 2001 Domain-Specific IR Task: querying a structured database from a vertical domain (social sciences) in German  German/English/Russian thesaurus and English translations of document titles  Monolingual or cross-language task Goal: understand implications of querying in domain-specific context

25 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF 2001 Interactive C-L Task: interactive document selection in an “unknown” target language Goal: evaluation of results presentation rather than system performance

26 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF 2001: Participation N.AmericaAsia Europe 34 participants, 15 different countries

27 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 Details of Experiments Track# Participants# Runs/Experiments Multilingual826 Bilingual to EN1961 Bilingual to NL33 Monolingual DE1225 Monolingual ES1022 Monolingual FR918 Monolingual IT814 Monolingual NL919 Domain-specific14 Interactive36

28 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 Runs per Topic Language

29 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 Topic Fields

30 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF 2001 Participation  CMU  Eidetica  Eurospider *  Greenwich U  HKUST  Hummingbird  IAI *  IRIT *  ITC-irst *  JHU-APL *  Kasetsart U  KCSL Inc.  Medialab  Nara Inst. of Tech.  National Taiwan U  OCE Tech. BV  SICS/Conexor  SINAI/U Jaen  Thomson Legal *  TNO TPD *  U Alicante  U Amsterdam  U Exeter  U Glasgow *  U Maryland * (interactive only)  U Montreal/RALI *  U Neuchâtel  U Salamanca *  U Sheffield * (interactive only)  U Tampere *  U Twente (*)  UC Berkeley (2 groups) *  UNED (interactive only) (* = also participated in 2000)

31 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF 2001 Approaches All traditional approaches used:  commercial MT systems (Systran, Babelfish, Globalink Power Translator, )  both query and document translation tried  bilingual dictionary look-up (on-line and in-house tools)  aligned parallel corpora (web-derived)  comparable corpora (similarity thesaurus)  conceptual networks (Eurowordnet, ZH-EN wordnet)  multilingual thesaurus (domain-specific task)

32 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF 2001 Techniques Tested Text processing for multiple languages:  Porter stemmer, Inxight commercial stemmer, on-site tools – simple generic “quick&dirty” stemming – language independent stemming  separate stopword lists vs single list  morphological analysis  n-gram indexing, word segmentation, decompounding (e.g. Chinese, German)  use of NLP methods, e.g. phrase identification, morphosyntactic analysis

33 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF 2001 Techniques Tested Cross-language strategies included:  integration of methods (MT, corpora and MRDs)  pivot language to translate from L1 -> L2 (DE -> FR,SP,IT via EN)  N-gram based technique to match untranslatable words  prior and post-translation pseudo-relevance feedback (query expanded by associating frequent cooccurrences)  vector-based semantic analysis (query expanded by associating semantically similar terms)

34 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF 2001 Techniques Tested  Different strategies experimented for results merging  This remains still an unsolved problem

35 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF 2001 Workshop  Results of CLEF 2001 campaign presented at Workshop, 3-4 September 2001, Darmstadt, Germany  50 researchers and system developers from academia and industry participated.  Working Notes containing preliminary reports and statistics on CLEF2001 experiments distributed.

36 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF-2001 vs. CLEF-2000  Most participants were back  Less MT  More Corpus-Based  People really start to try each other’s ideas/methods: corpus-based approaches (parallel web, alignments) n-grams combination approaches

37 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 “Effect” of CLEF  Many more European groups  Dramatic increase of work in stemming/decompounding (for languages other than English)  Work on mining the web for parallel texts  Work on merging (breakthrough still missing?)  Work on combination approaches

38 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF 2002 Accompanying Measure under IST programme: Contract No. IST-2000-31002. October 2001 CLEF Consortium IEI-CNR, Pisa; ELRA/ELDA, Paris; Eurospider, Zurich; UNED, Madrid; NIST, USA; IZ Sozialwissenschaften, Bonn Associated Members University of Hildesheim, University of Twente, University of Tampere (?)

39 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF 2002 Task Description Similar to CLEF 2001:  multilingual information retrieval  bilingual IR (not to English!)  monolingual (non-English) IR  domain-specific IR  interactive track Plus feasibility study for spoken document track (within DELOS – results reported at CLEF) Possible cooordination with Amaryllis

40 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 CLEF 2002 Schedule  Call for Participation - November 2001  Document release – 1 February 2002  Topic Release – 1 April 2002  Runs received - 15 June 2002  Results communicated – 1 August 2002  Paper for Working Notes - 1 September 2002  Workshop - 19-20 September

41 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 Evaluation - Summing up  system evaluation is not a competition to find the best  evaluation provides opportunity to test, tune, and compare approaches in order to improve system performance  an evaluation campaign creates a community interested in examining the same issues and comparing ideas and experiences

42 SPINN Seminar, Copenhagen 26-27 October 2001 Cross-Language Evaluation Forum For further information see: http://www.clef-campaign.org or contact: Carol Peters - IEI-CNR E-mail: carol@iei.pi.cnr.itcarol@iei.pi.cnr.it


Download ppt "Evaluating Cross-language Information Retrieval Systems Carol Peters IEI-CNR."

Similar presentations


Ads by Google