Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byLaureen Bradford Modified over 9 years ago
1
Computer-Aided Language Processing Ruslan Mitkov University of Wolverhampton
2
The rise and fall of Natural Language Processing (NLP)? Automatic NLP: expectations fulfilled? Many practical applications such as IR, shy away from NLP techniques Performance accurate? There are many applications such as word alignment, anaphora resolution, term extraction where accuracy could be well below 100% Dramatic improvements feasible in foreseeable time?
3
Context Promising NLP projects, results but In the vast majority of real-world applications, fully automatic NLP is still far from delivering reliable results.
4
Alternative: computer-aided language processing (CALP) Computer-aided scenario: Processing is not done entirely by computers Human intervention improves, post- edits or validates the output of the computer program.
5
Historical perspective Martin Kay’s (1980) paper on machine-aided translation
6
Machine-Aided Translation The translator sends the simple sentences for translation to the computer and translates the more difficult, complex ones him(her)self.
7
CALP examples Machine-aided Translation Summarisation (Orasan, Mitkov and Hasler 2003) Generation of multiple-choice tests (Mitkov and An, 2003; Mitkov, An and Karamanis 2006) Information extraction (Cunningham et al 2002) Acquisition of semantic lexicons (Riloff and Schmelzenbach, 1998) Annotation of corpora (Orasan 2005) Translation Memory
8
Translation Memory A Translation Memory is a linguistic database that collects all your translations and their target language equivalents as you translate. A Translation Memory is a database that collects all your translations and their target language equivalents as you translate. Match 87% linguistic linguistische
9
CALP applications in focus Machine-aided Translation Translation Memory Annotation tools Computer-aided Summarisation Computer-aided Generation of Multiple-Choice Tests
10
MAT: the Penang experiment Books/manuals averaging about 250 pages translated manually by a translation bureau and by a Machine-Aided Translation program (SISKEP). Manual translation took 360 hours on average Translation by a Machine-Aided Translation program needed 200 hours on average Efficiency rate: 1.8
11
Translation Memory A case study (Webb 1998) Client saves 40% money, 70% time Translator / translation agency saves 69% money, 70% timetime Efficiency rate: 3.3
12
PALinkA: multi-task annotation tool Employed in a number of corpora annotation tasks (Semi-automatic) mark-up of coreference (Semi-automatic) mark-up of centering (Semi-automatic) mark-up of events
13
The noun “the storm” is marked coreferential with the noun “the cyclone”. WordNet is consulted to find out the relation between them The user can override the information retrieved from WordNet
14
PALinkA: multi-task annotation tool (II) Webpage: http://clg.wlv.ac.uk/projects/PALinkA http://clg.wlv.ac.uk/projects/PALinkA Old version: over 500 downloads used in several projects New version: supports plugins (not available for download yet.
15
Further CALP experiments (evaluations) at the University of Wolverhampton Computer-aided summarisation Computer-aided generation of multiple- choice tests Efficiency and quality evaluated in both cases
16
Computer-aided summarisation CAST: computer-aided summarisation tool (Orasan, Mitkov and Hasler 2003) Combines automatic methods with human input Relies on automatic methods to identify the important information Humans can decide to include this information and/or additional one Humans post-edit the information to produce a coherent summary
17
Evaluation (Orasan and Hasler 2007) Time for producing summaries with and without CAST Consistent familiarity-effect- extinguished model: same texts produced manually and with the help of the program in intervals of 1 year Human had to choose the better summary when presented with a pair of summaries
18
Experiment 1 Used one professional summariser 69 texts from CAST corpus were used Summaries were produced with and without the tool at one year distance Without CASTWith CASTReduction % Newswire texts498secs382secs 23.29% New Scientist texts771secs623secs 19.19% Efficiency rate: 1.25
19
Experiment 1 Term-based summariser used in the process evaluated Correlation between the success of the automatic summariser and the time reduction
20
Experiment 2 Turing-like experiment where humans were asked humans to pick the better summary in a pair Each pair contained one summary produced with CAST and one without CAST 17 judges were shown 4 randomly selected pairs
21
Experiment 2 In 41 pairs the summary produced with CAST was preferred In 27 pairs the summary produced without CAST was preferred Chi-square shows that there is no statistically significant difference with 0.05 confidence
22
Discussion Computer-aided summarisation works for professional summarisers Reduces the time necessary to produce summaries by about 20% Quality of summaries not compromised
23
Computer-aided generation of multiple- choice tests (Mitkov and Ha 2003) Multiple-choice test: an effective way to measure student achievements. Multiple-choice test Fact: development of multiple-choice tests is a time-consuming and labour intensive task Alternative: computer-aided multiple- choice test generation based on a novel NLP methodology How does it work?
24
Methodology The system identifies the important concepts in text Generates questions focusing on these concepts Chooses semantically closest distractors
25
NLP-based methodology term extraction terms (key concepts) test items distractor selection question generation wordnet narrative texts distractors transformational rules
26
Test developer’s post-editing environment First version of system: 3 distractors generated to be post-edited Current version of system: long list of distractors generated with the user choosing 3 from them
27
Test developer’s post-editing environment (2)
28
Post-editing Automatic generation Test items classed as “worthy” ( 57%) or “unworthy” (43%) About 9% of the automatically generated items did not need any revision From the revisions needed: minor (17%), fair (36%), and major (47%)
29
In-class experiments Controlled set of test items administered First experiment: 24 items constructed with the help of the first version of the system Second experiment: another 18 items constructed with the help of the current version of the system Further 12 manually produced items included 113 undergraduate students took the test 45 in first experiment 78 in second experiment subset of second group (30) replied to manually produced test
30
Evaluation Efficiency of the procedure Quality of the test items
31
Evaluation: efficiency of the procedure Efficiency: 6' 55''450'65manual average time per item timeitems produced1' 48''540'300computer-aided
32
Evaluation (A): quality of the test items Item analysis Item Difficulty (= C/T) Discriminating Power (=(C U -C L ):T/2) Usefulness of the distractors (comparing no. of students in upper and lower groups who selected each incorrect alternative)
33
Evaluation: results 2.94541300.36000.587818 computer- aided (new) 1.92653610.4030.754524 computer- aided (old) 1.18338500.26020.563012manual avg. difference total not useful poor neg. discriminating power avg. discriminating power too difficult avg. item difficulty #students#items USEFULNESS OF DISTRACTORS ITEM DISCRIMINATING POWER ITEM DIFFICULTY TEST too easy
34
Discussion Computer-aided construction of multiple-choice test items is much more efficient than purely manual construction (efficiency rate 3.8) Quality of test items produced with the help program is not compromised in exchange for time and labour savings
35
Efficiency rates summary CALP: summarisation 1.25 CALP: MAT 1.8 CALP: TM 3.3 CALP: generation of 3.8 multiple-choice tests
36
Conclusions CALP: attractive alternative of automatic NLP CALP: significant efficiency (time and labour) CALP: no compromise of quality
37
Multiple-choice test (item) Who was voted the best international footballer for 2005? (test stem) 1)Henry (distractor) 2)Ronaldinho (correct answer) 3)Ronaldo (distractor) 4)Beckham (distractor)
38
Further information My web page: www.wlv.ac.uk/~le1825 www.wlv.ac.uk/~le1825 The Research Group in Computational Linguistics: clg.wlv.ac.uk
Similar presentations
© 2025 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.