Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byHorace Chase Modified over 9 years ago
1
THE TRANSLATION NETWORK COLLABORATE 11 – IOUG Forum April 10-14 | Orange County Convention Center West | Orlando, Florida Get exclusive benefits by registering with the IOUG. » 375+ education sessions, delivered by actual users and recognized experts, on topics most relevant to your job responsibilities. » Bootcamps, pre-built session schedules for soup-to-nuts training on topics like upgrades, virtualization and high availability, allow you the chance to maximize your knowledge in a particular area, such as our week-long DBA 101 Bootcamp for new database administrators. » A $300+ discount off of full-day, expert-led Deep Dives. » IOUG’s exclusive reception – Operation Classified: Security Hackfest Plug-in to Orlando virtual conference license for only $299 to connect your colleagues at home to the classrooms in Orlando. Iron Application Throw-down Hands-on labs so you can gain actual experience with new technologies. Online access to session papers and presentations before, during and after the conference. Admission to 800+ sessions from OAUG and Quest on Oracle Fusion Applications, PeopleSoft, Hyperion and more. And much more! Register at collaborate11.ioug.org by March 10 to save $400 off the onsite rate!
2
2 + The power to translate is now Inside Oracle Universal Content Management!
3
THE TRANSLATION NETWORK Information Explosion 3 Four Exabytes* of information will be generated this year. That is 5x more information than was generated in the previous 5,000 years. *4,000,000,000,000,000,000 bytes
4
THE TRANSLATION NETWORK Information Explosion 4 One week of has more information than a person was likely to come across in a lifetime in the 18th century.
5
THE TRANSLATION NETWORK Information Explosion 5 Volume of new technical information doubles every two years! 5
6
THE TRANSLATION NETWORK THE SITUATION 6 6 customers are re-thinking how to translate this massive amount of information Global employees, partners, customers
7
THE TRANSLATION NETWORK 7 PROBLEM Translations are slow and expensive.
8
THE TRANSLATION NETWORK 8 SOLUTION Moving a large offline business process ONLINE.
9
THE TRANSLATION NETWORK 9 | THE TRANSLATION NETWORK
10
THE TRANSLATION NETWORK Lingotek’s Collaborative Translation Platform We give Enterprise business customers’ new ways to engage their global communities by providing trusted, rapid translations to expand and grow business in a cost effective way. THE TRANSLATION NETWORK SOLUTION
11
THE TRANSLATION NETWORK SOLUTION Integration Universal Content Management
12
THE TRANSLATION NETWORK Questions? Do you have existing translation needs? Do you have a international presence? Do you want to expand your global presence? Looking to increase revenues internationally? Sound interesting? 12
13
THE TRANSLATION NETWORK Why? Oracle Universal Content Management customers in need of translation/localization solutions. The Lingotek –Inside Universal Content Management integrates into the workflows of UCM Provides a quick and efficient method for translating content without leaving UCM. 13
14
THE TRANSLATION NETWORK Integrated Solution Overview 14 Integrates Directly Within Oracle & Existing Business Processes
15
THE TRANSLATION NETWORK Lingotek / UCM Integration Bezzotech, a leading Oracle Enterprise Content Management Professional Services Firm & Oracle Gold Partner, worked with Lingotek to provide a comprehensive integration between Oracle Universal Content Management & Lingotek's innovative Collaborative Translation Platform. 15 www.bezzotech.com
16
THE TRANSLATION NETWORK UCM Integration Highlights Developed an intuitive Content Server User Interface to allow users to translate any piece of content in the repository. Added support to manage the relationships between source and translated content items. Added “Translation Awareness” to core content server services. Extended the workflow engine to support external translation management. Developed a web services integration for connecting UCM to Lingotek’s Collaborative Translation Platform. 16 www.bezzotech.com
17
THE TRANSLATION NETWORK Lingotek Case Study
18
THE TRANSLATION NETWORK Demo 18
19
THE TRANSLATION NETWORK Demo 19
20
THE TRANSLATION NETWORK Demo 20
21
THE TRANSLATION NETWORK Demo 21
22
THE TRANSLATION NETWORK Demo 22
23
THE TRANSLATION NETWORK Demo 23
24
THE TRANSLATION NETWORK Demo 24
25
THE TRANSLATION NETWORK Demo 25 Original Translated Version
26
THE TRANSLATION NETWORK Features 26 MACHINE TRANSLATION Customization Retraining Post-Editing Pre-fill Searchable Resource TRANSLATION MEMORY Content Isolation Selective Sharing Capture, Reuse, Recycle Legacy Content Alignment TERMINOLOGY MANAGEMENT Import Glossaries Automated Extraction Management Interface PROJECT MANAGEMENT Customizable Workflow Flexible Expansion Clear Visibility Real-time Stats Flexible Resource Allocation
27
THE TRANSLATION NETWORK Content Value Index » Three Levels of Trusted Translation 27
28
THE TRANSLATION NETWORK Lingotek Workbench 28 Edit and Community Voting Translation Memories Machine Translation Notes and Comments TargetSource
29
THE TRANSLATION NETWORK Manage Projects Lingotek Dashboard 29 Documents TM Statics Reports Settings Documents Project Summary Project Resources Community Reports Community Maintenance
30
THE TRANSLATION NETWORK Oracle Lingotek Core Pricing Premise » Lingotek Inside - Oracle UCM Starts $15,000 per core 30
31
THE TRANSLATION NETWORK Architecture - Premise 31
32
THE TRANSLATION NETWORK Oracle Lingotek SaaS Pricing » Lingotek Inside - Oracle UCM Starts at $5,000 per month 32
33
THE TRANSLATION NETWORK Architecture – SaaS 33
34
34
35
THE TRANSLATION NETWORK Community » 650 User Groups Global Loyalty Content
36
THE TRANSLATION NETWORK Community
37
THE TRANSLATION NETWORK Professional Services
38
منذ سبعة وثمانين عاما خلق أسلافنا على هذه القارة أمة جديدة، ولدت في تحت ظل الحرية كرست ذاتها على الإيمان بأن الناس جميعا خُلقوا متساوين. والآن نخوض حربا أهلية طاحنة لتثبت ما إذا كانت تلك الأمة، أو أي أمة أخرى، ولدت بهذه الطريقة وكرست ذاتها على نفس الإيمان، تستطيع أن تدوم طويلا. وقد تلاقينا على ساحة كبرى من ساحات تلك الحرب. لقد أتينا لنكرس جزءا من تلك الساحة، كمثوى أخير لأولئك الذين ضحوا بأرواحهم هنا لكي تحيا تلك الأمة. وإنه تماما من الكفاءة والوقار أن نقوم بذلك. ألا أنه ليس بمقدرتنا، بمعنى أوسع، أن نكرس هذه التربة أو أن نوقفها أو أن نبجلها. فقد قام الأبطال الذين كافحوا هنا، أحياء وأمواتا، بتكريسها تكريسا لا تستطيع طاقاتنا المفتقرة أن تزيد عليه أو تنقص منه. لن يحفل العالم كثيرا ولن يتذكر طويلا ما نقوله هنا، لكنه لن ينسى قط ما فعلوه هنا. وبالأحرى يتحتم علينا، نحن الأحياء، أن نكرس أنفسنا للمهمة العظمى التي لم تُنجز بعد والتي دفع بها أولئك الذين حاربوا هنا قدما حتى الآن بذلك الشرف. وإنه لمن الأحرى بنا أن نكرس أنفسنا للمهمة العظمى التي ما زالت تواجهنا، لكي نستمد من هؤلاء القتلى الكرام المزيد من الإخلاص لتلك القضية التي بذلوا في سبيلها آخر مقدار كامل من الإخلاص -- ولكي نجزم أن هؤلاء القتلى لم يموتوا عبثا -- ولكي تحصل هذه الأمة، برعاية الله، على ولادة حرة جديدة -- وأن حكومة : من الشعب وللشعب ومن الشعب، لن تفنى عن وجه الأرض. منذ سبعة وثمانين عاما خلق أسلافنا على هذه القارة أمة جديدة، ولدت في تحت ظل الحرية كرست ذاتها على الإيمان بأن الناس جميعا خُلقوا متساوين. والآن نخوض حربا أهلية طاحنة لتثبت ما إذا كانت تلك الأمة، أو أي أمة أخرى، ولدت بهذه الطريقة وكرست ذاتها على نفس الإيمان، تستطيع أن تدوم طويلا. وقد تلاقينا على ساحة كبرى من ساحات تلك الحرب. لقد أتينا لنكرس جزءا من تلك الساحة، كمثوى أخير لأولئك الذين ضحوا بأرواحهم هنا لكي تحيا تلك الأمة. وإنه تماما من الكفاءة والوقار أن نقوم بذلك. ألا أنه ليس بمقدرتنا، بمعنى أوسع، أن نكرس هذه التربة أو أن نوقفها أو أن نبجلها. فقد قام الأبطال الذين كافحوا هنا، أحياء وأمواتا، بتكريسها تكريسا لا تستطيع طاقاتنا المفتقرة أن تزيد عليه أو تنقص منه. لن يحفل العالم كثيرا ولن يتذكر طويلا ما نقوله هنا، لكنه لن ينسى قط ما فعلوه هنا. وبالأحرى يتحتم علينا، نحن الأحياء، أن نكرس أنفسنا للمهمة العظمى التي لم تُنجز بعد والتي دفع بها أولئك الذين حاربوا هنا قدما حتى الآن بذلك الشرف. وإنه لمن الأحرى بنا أن نكرس أنفسنا للمهمة العظمى التي ما زالت تواجهنا، لكي نستمد من هؤلاء القتلى الكرام المزيد من الإخلاص لتلك القضية التي بذلوا في سبيلها آخر مقدار كامل من الإخلاص -- ولكي نجزم أن هؤلاء القتلى لم يموتوا عبثا -- ولكي تحصل هذه الأمة، برعاية الله، على ولادة حرة جديدة -- وأن حكومة : من الشعب وللشعب ومن الشعب، لن تفنى عن وجه الأرض. Since eighty-seven years to create our ancestors on this continent a new nation, born in the shadow of liberty devoted themselves to the belief that all people are created equal. And now are fighting a bloody civil war to prove whether that nation, or any other nation, was born this way and devoted themselves to the same faith, can long endure. The coming together on the Great Court of the squares of the war. We have come to dedicate a portion of that scene, Kmthoy last resort for those who sacrificed their lives here in order to live the nation. It is quite efficient and dignified to do so. But it is not our capacity, in a broader sense, to dedicate this soil or that we stop or we revere. Has been the heroes who struggled here, alive and dead, enshrining the consecration of our energy-poor can not increase or decrease it. Not full of the world often nor long remember what we say here, but it will never forget what they did here. Rather, we must, we are living, to rededicate ourselves to the great mission that has not yet completed and that paid by those who fought here forward so far this honor. It is rather for us to rededicate ourselves to the great mission that still confront us, in order to derive from these honored dead more faithful to that case, which is in the process have made the last full amount of sincerity - and so certain that those killed did not die in vain - and to get this nation, under God, the birth of a new free - and that the Government: of the people and the people by the people, shall not perish from the earth. Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation, so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this. But, in a larger sense, we cannot dedicate...we cannot consecrate...we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us—that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full. Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation, so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this. But, in a larger sense, we cannot dedicate...we cannot consecrate...we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us—that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full. Collect Source Text Upload New Content Determine Data Value Machine Translation Comprehensive Analysis Human Translation 123 38 Federal
39
THE TRANSLATION NETWORK Commitment First ISV to become member of Oracle Validated Integration Program (OVI) with Universal Content Management (May 2011) Compatible with Oracle Content Server 10g & 11g 39
40
THE TRANSLATION NETWORK Free Trial Offer Free 30 day trial community for up to 10 users http://www.lingotek.com/oracle Code: IOUG 40
41
THE TRANSLATION NETWORK Contact Us 41 Lingotek contact information: http://www.lingotek.com/oracle Kent Bridges VP of Business Development kbridges@lingotek.com 408.313.4323 David Baker Sr. Director Channels & Alliances dbaker@lingotek.com 512.301.3705
Similar presentations
© 2025 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.