Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byRobert Stevenson Modified over 9 years ago
2
NPS Interpretive Development Program Moving from “sage on the stage” to “guide on the side” Interpreting with visitors, not for them Co-creators of meaning and experience
3
Using a post – it › Write one topic that you love interpreting with your visitors. › Or if you are new to interpretation, what is one program topic that you would like to share this year.
4
Topic Areas › Start at the topic that you are least interested in › One minute at each station › What are the points of relevance of these topics? › In a word or phrase why should the visitor care about this topic? › What connection does this topic have to local or global current events?
5
In a word or phrase why should the visitor care about this topic? What are the points of relevance of these topics? What connection does this topic have to local or global current events?
6
Of the speed dating posters
7
https://www.youtube.com/watch?v=o35 3vMIpeiE https://www.youtube.com/watch?v=o35 3vMIpeiE
8
Are you more comfortable working with the audience in a full facilitated dialogue program or a more traditional interpretation program? › Vote with your feet
9
Where do you see yourself on this spectrum Are you more comfortable working with the audience in a full facilitated dialogue program or a traditional interpretation program
10
Calculated smart risk in your program Share fears together If it is controversial then it is relevant What is a failure to the team
12
Are you more comfortable working with the audience in a full facilitated dialogue program or a more traditional interpretation program? What did you hear today that provided a framework for facilitated dialogue that you can take home and use, that you can feel comfortable and using at your site? In a word or phrase why should the visitor care about this topic? Write one topic that you love interpreting with your visitors.
Similar presentations
© 2025 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.