Download presentation
Presentation is loading. Please wait.
Published byHoward Ball Modified over 9 years ago
1
Word Sense Disambiguation 2000. 3. 24. 자연언어 처리 특강
2
Contents Introduction and preliminaries Supervised Learning Bayesian Classification Information Theoretic Approach Dictionary Based Disambiguation Disambiguation based on sense definitions Thesaurus-based Disambiguation Disambiguation based on translations in a second- language corpus One Sense/Discourse,One Sense/Collocation Unsupervised Learning
3
Introduction Word Sense disambiguation Word sense ambiguity ‘ Bank ’ : 둑, 은행 ‘ Title ’ : 분야에 따라 다른 의미 표제, 직함, 권리, 금의 순도, 선수권 … In gallery : ‘ This work doesn ’ t have a title ’ ‘ butter ’ : 품사에 따른 의미 차이 Semantic Tagging
4
Preliminaries Supervised vs. Unsupervised learning Supervised : classification Unsupervised : clustering Pseudowords Large training/test collection 획득 ‘ banana-door ’ : corpus 의 banana 와 door 에 대한 ambiguity 를 가정 Upper and lower bounds Upper bound : Human power. Gale et al. ’ s work : 쌍으로 주어진 문제들에 대해 같은 의 미를 갖는지 판단하도록 함 (97%~99% 정확률 ) Lower bound : 많이 쓰이는 의미로 고정했을 때
5
Supervised Learning Two Approach Bayesian Classification Context window 내의 단어들을 source 로 판단 Structure 를 고려하지 않음 Information-theoretic approach Context 내의 한가지 information feature(indicator) 를 통해 sense 결정
6
Bayesian Classification Bayes ’ s decision rule Baye ’ s rule
7
Bag of words Navie Bayes assumptions context window ‘ c ’ 에 대해서 Use MLE P(vj|sk)=C(vj,sk)/C(sk) P(sk) = C(sk)/C(w) sense s ’ 에 대해 (p.238 Fig 7.1)
9
Gale, Church and Yarowsky(1992) Hansard corpus duty, drug, land, language,position, sentence 90% 의 정확도 Sense[drug]Clues for sense medicationPrices, prescription,patent,increase, consumer, pharmaceutical Illegal subatanceAbuse,paraphernalia,illict, alcohol, cocaine, traffickers
10
Information-theoretic approach Brown et al. ’ s (1991) work 불 영 번역 시스템에 사용 I(P; Q) 를 최대화 하는 Indicator 를 사용 P: 대역어 집합, Q : indicator value 집합 Mutual information Ambiguous wordIndicatorExamples: value sense prendreobjectMeasure to take Decision to make voulouirtensePresent to want Conditional to like CentWord to the leftPer % Number c.[money]
11
Algorithm Maximize I(P; Q) 모든 가능한 indicator 에 대해 계산 I(P;Q) 가 가장 커지는 indicator 와 Q 의 partition set 을 구함 Flip-Flop algorithm(p. 240, Fig 7.2) Find random partition P={P1,P2} of {T1 … Tm} While (improving) do Find partition Q={Q1,Q2} of {X1 … Xn} maximizes I(P;Q) Find partition P={P1,P2} of {t1 … tm} maximizes I(P;Q) End (T1 … Tm : tranlation word, X1 … Xn : indicator ’ s possible value)
12
Dictionary-Based Disambiguation 단어의 의미분류에 대한 정보가 없을 때 세가지 접근 방법 사전의 의미정보 만을 사용 (Lesk, 1986) 시소러스 정보 사용 (Yarowsky, 1992) Bilingual dictionary 와 이언어 corpus 사용 (Dagan and Itai,1994)
13
Disambiguation based on sense definitions 사전의 정의를 사용 D1 … Dk 에 대해,s1 … sk 의 의미를 설정 Algorithm(p.243, Fig 7.3) Accuracy : 50% ~ 70% comment: Given context c for all senses sk of w do score(sk) = overlap(Dk, Evj) end s ’ =argmax score(sk) *.Evj : context 에 있는 사전 정의문의 단어들
14
Example word ‘ ash ’ 사전정의 scoring senseDefinition s1 treea tree of the olive family s2 burned stuffthe solid residue left when combustible matrial is burned ScoresContext s1s2 01This cigar burns slowly and creates a stiff ash. 10The ash is one of the last tress to com into leaf.
15
Thesaurus-based Disambiguation 시소러스의 의미 분류 정보를 사용 Walker ’ s algorithm (1987) (p.245, Fig. 7.4) Yarowsky ’ s algorithm Baye ’ s classifier 사용 context 의 category 를 구하고, 그것을 이용해 단어의 catetgory 를 구해 의미를 결정한다 comment: given context c for all senses sk of w do score(sk) = vj in c (t(sk),vj) end s ’ = arg max score(sk) *. (t(sk),vj) = 1, iff t(sk) 가 vj 의 subject code 에 포함될 때 = 0, 그 밖의 경우
16
Yarowsk ’ s algorithm context 의 score 계산 (p.246, Fig 7.5) Navie Bayes assumption score(ci,tl) = P(tl|ci) sense s ’ 에대해,
18
Some Results Roget categories WordSenseRoget categoryAccuracy bassMusical sensesMUSIC99% fishANIMAL,INSECT100% starspace objectUNIVERSE96% celebrityENTERTAINER95% star shaped objectINSIGNIA82% interes t curiosityRESONING88% advantageINJUSTICE34% financialDEBT90% sharePROPERTY38%
19
Disambiguation based on translations in a second-language corpus Dagan and Itai(1994) 번역어의 분포에 따라 의미 결정 Algorithm(p.249, Fig 7.6) 공기어의 대역어에 대한 코퍼스의 분포로 의미 결 정 comment: Given : a context c in which w occurs in relation R(w,v) for all senses sk of w do score (sk)= |{c S | w ’ T(sk), v ’ T(v): R(w ’,v ’ ) c}| end s ’ =arg max score(sk) *. S : second language corpus *. T(x) : possible translation of x
20
Example ‘ interest ’ ‘ show interest ’ : show zeigen zeigen 은 interesse 와 붙어 나오게 됨 sense2 선택 sense1sense2 Definitionlegal shareattention, concern TranslationBeteiligungInteresse English collocationacquire an interestshow interest TranslationBeteiligung erwerben Interesse zeigen
21
One Sense per Discourse, One Sense per Collocation One sense per discourse 한 문서 내에서 단어는 한가지 sense 를 갖 게 될 확률이 높다 One sense per collocation 가까이 있는 단어는 목적 단어의 sense 의 힌트가 되기 쉽다 collocation 정보를 이용해 단어의 sense 결 정 (collocation word f : )
23
Unsupervised Disambiguation Completely unsupervised disambiguation sense tagging 은 불가능 context-group 판별 clustering 을 통해 grouping Gale et al. ’ s Baye ’ s classifier 와 유사한 확률 모 델 정해진 K 에 대하여 s1 … sK 의 group(sense) 가정 P(sk|c) 값 계산 EM algorithm (p.254 Fig 7.8) 으로 확률값 계산
25
Unsupervised Disambiguation (cont.) K 값의 결정 K 값이 커지면 sense 구분이 세밀해 짐 많은 training corpus 필요 corpus 양에 따라 결정 사전의 참조나, tagging 된 corpus 없이 sense 차이를 구분 할 수 있다. 정보검색에 유용
26
Word Sense Word Sense 란 ? 의미의 차이에 대한 정신의 표현 sense 를 정하는 기준 : 정신의 올바른 표현인가 ? Systematic Polysemy Co-activation (p.258 7.9, 7.10) ‘ the act of X ’ and ‘ the people doing X ’ Organization, administration, formation … Proper nouns : Brown, Bush, Army … Application
Similar presentations
© 2024 SlidePlayer.com. Inc.
All rights reserved.