Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

THE WORK OF THE LANGUAGE SECTION – DCMM TRANSLATION AND PROOFREADING

Similar presentations


Presentation on theme: "THE WORK OF THE LANGUAGE SECTION – DCMM TRANSLATION AND PROOFREADING"— Presentation transcript:

1 THE WORK OF THE LANGUAGE SECTION – DCMM TRANSLATION AND PROOFREADING
August 2012

2 The work of the Language Section
General Overview Coordination Translating Proofreading Some aspects of the work of translators Specific aspects of the work of proofreaders Formatting OAS Style Language Document samples Final Pointers

3 Formatting General rule Page Setup Margins Page orientation Layout
Alignment Font Paragraph indent Tabs Page numbering Formatting macros

4 SOME BASIC GUIDELINES TO FORMATTING
General rule Page setup Font and Line/Page Break Classification Tabs Table of contents Page numbering Paragraph formatting Spaces after colon (with exception) Presentation of decimals

5 Page Setup Top = 1.5” Bottom = 0.9” Left = 1.18” Right = 1.09”
Header = 0.9” & Footer = 0.9” Section Break – new page or odd page as needed Page orientation - Portrait Vertical alignment - top Apply to whole document

6 FONT LINE AND PAGE BREAKS Times New Roman 11 pt
Footnote text – Times New Roman 10 pt LINE AND PAGE BREAKS Use widow/orphan control Title at bottom of page

7 CLASSIFICATION Tabs On first line of document
Set at 5” from left margin Adjust to fit longer classification numbers Tabs Set at 0.5” Indents at 0.5” (includes hanging indents)

8 TABLE OF CONTENTS Format for table of contents:
Main headings at right margin Each set of sub headings: set tabs at 0.5” as needed (based on number of sub headings) Right alignment of Paragraph – 0.75” Alignment for page numbers: set right tab at 6.2” with leader dots

9 PAGE NUMBERING Cover and title pages – no numbering
Page numbers in Table of Contents, Explanatory Note, Introduction, etc., – bottom (center) of page in romanitos e.g.(iii) Page number does not appear on first page Page numbers in body of document appear at top (center of page) e.g. (- 2 -) Use section breaks when numbering varies Use odd page breaks to separate appendices

10 PARAGRAPH FORMATTING Document titles Centered (no bold)
Main document section headings At margin or centered Sub headings Centered or indented at 0.5” Main paragraphs First line indent and justified Sub paragraphs If using bullets, paragraph indent at 0.5 and set hanging indent at 0.5” If no bullets indent paragraph 0.5” and first line indent 0.5”

11 Presentation of decimals
SPACES AFTER COLON Use two spaces after colon (:) Exception: in document classification – e.g. Original: Spanish Presentation of decimals Varies according to language S = ,95 E =235,614.95 F = ,95 P= ,95

12 USE OF LOGOS Secretariat/Department logos are used in documents with official OAS classification Area logos may be set up in “Formatting Macros” tab in MS Word. OAS logos are available in four languages at: OAS letter head is available at:

13 Other pointers related to OAS documents
Terms used in the proofreading process Routing slip Original vs. master document Basurita Deadline Production and distribution slip Other relevant reference material and language sources Accents

14 Some official documents
Convocation / Notice Order of business Draft agenda / adopted agenda Draft schedule / adopted schedule Draft resolution /Draft declaration Adopted resolution / adopted declaration Reports, Plans of Action List of documents /Lista de documentos List of participants / Lista de Participantes

15 DOCUMENT SAMPLES Convocation – English
Order of business – English Order of business – Spanish Convocation – English Convocation – Spanish Note from Permanent Mission – English Note from Permanent Mission – Spanish

16 DOCUMENT SAMPLES (2) Adopted General Assembly resolution – English
Minutes/record of meeting – English Minutes/Record of meeting – Spanish Draft General Assembly resolution under negotiation – English Draft General Assembly resolution under negotiation – Spanish Adopted General Assembly resolution – English Adopted General Assembly resolution – Spanish

17 Presentation of documents
General Language specific (style section) Footnotes

18 Final Pointers References for documents sent for translation
Embedded Excel, PowerPoint, and Visio presentations in a Word file Saving Word documents in compatible format Documents with Master and clean copy Documents sent for translation via


Download ppt "THE WORK OF THE LANGUAGE SECTION – DCMM TRANSLATION AND PROOFREADING"

Similar presentations


Ads by Google