Presentation is loading. Please wait.

Presentation is loading. Please wait.

Change and Choice Chapter 9.

Similar presentations


Presentation on theme: "Change and Choice Chapter 9."— Presentation transcript:

1 Change and Choice Chapter 9

2 Introduction When a child learns to speak, they invent words, but these get corrected by adults Sometimes new words do stick Blog Groupon Other times words change meaning Uptight (1960s meant cool, sharp looking) Spam (lunchmeat or junk ?) Terrific (causing terror  really great)

3 Introduction Different people also use words differently
This can be in response to social pressure, cultural identity, or ideologies Words can change, but so can sounds, syntax, spelling, and speaking styles We can use this knowledge of current languages to help study and recreate ancient languages as well

4 How (and Why) Languages Change
External change Types of changes that occur because of language contact and language borrowing More rapid Example: English borrowing word ‘syrup’ from Arabic Internal change Types of changes that occur because of the way speakers gradually modify their language over time Slower Example: change in the meaning of ‘bad’ from bad to good (slang)

5 External Change Words are the most easily borrowed parts of speech
Remember the borrowed words we looked at in chapter 2?

6 Guess which words are native or foreign
Moose (NA) Bandage Elixir (Greek) Bathroom Delicatessen (Ger) Bonkers Capital Garage (Fr) Lemon (Persian) Skunk (NA) Tapioca (SA Indian) Llama (SA Quechua) Handbag Typhoon (Chi) Stone Canoe (NA Indian) Admiral (Arabic) Nippy Squash (NA Indian) Coffee (Arabic) Syrup (Arabic) Fahrenheit (Ger) Cliché (Fr) Futon (Japanese) Floor

7 External Change Sometimes speakers of a borrowing language will pronounce the words the native way But most of the time the words are changed to fit the style of the borrowing language Example: American vs British pronunciation of ‘garage’

8 External Change Speakers also change the way borrowed words are used
Au jus means “with gravy” We say with au jus, which means “with with gravy” We fit it to our syntax Another example is how to pluralize words Example: safari (there is no plural in Swahili) We say safaris

9 External Change We also reanalyze unfamiliar words and make them our own ‘hamburger’ meant in the style of Hamburg (a city) What does it mean now? We have taken ‘burger’ to mean something specific in our language and have made new words from it Cheeseburger Baconburger Veggieburger

10 External Change Word change example: ‘robot’
Where did this word come from? jessica-oreck-and-rachael-teel What about pants? jessica-oreck

11 Internal Change Slower and more predictable than external change
Tend to follow rules and structural patterns of the language Example: using ‘they’ as gender neutral singular pronoun Instead of he/she Ties to feminism and gender equality Replacing ‘thee’ and ‘thou’ with more informal ‘you’ Y’all or youse (South, New York) Ties to ideology and cultural identity

12 Internal Change Change can also happen because of misanalysis
Errors in speaking or spelling Could’ve: some mistakenly say could of instead of the correct could have Originally, this  was a ‘napron,’ but it shifted to ‘an apron’

13 Internal Change Language is spoken in real settings by real people so of course it will change Even morphemes can change What is the first morpheme in ‘disrespectful?’

14 Internal Change Language is spoken in real settings by real people so of course it will change Even morphemes can change What is the first morpheme in ‘disrespectful?’ Dis- What does it mean to dis someone?

15 Examples of Language Change
Languages evolve and related languages can evolve out of one native language English is 1,000 but is very different now than it was at a native language

16

17 Examples of Language Change
Between occurred the Great English Vowel Shift Changed structural aspects of language Also reflected social and ideological aspects

18 Language Families Languages have similarities
These are usually related languages

19 Language Families Languages have similarities
These are usually related languages They are called a family of languages or genetically related languages Examples: Greek and Latin, Sanskrit English, Dutch, German

20 Language Families Linguists can reconstruct ancient languages by knowing how languages are related They compare sets of words in related languages and observe any shifts or changes Cognates are sets of words in related languages that have descended from a common ancestral language

21 Language Families

22 Languages in Contact Some languages seem to spring to life over night
Most of the time this is because of population contact Example: Colonization

23 Languages in Contact

24 Languages in Contact Pidgin is a language that developed through contact of two unrelated languages It is a hybrid language made out of the unique situation of two cultures merging They tend to be short-lived An exception is creole, a mix of French, English, and African cultures and languages (slave trade) This developed from a pidgin language and is now a complete language on its own New Orleans, Haiti

25 Languages in Contact

26 Bilingualism This is the ability to speak two languages
Many people speak one language at school or work and a different one at home Many times future generations abandon their home language, which is called transitional bilingualism This is the first step toward language death However, if generations maintain bilingualism, this is called stable bilingualism

27 Bilingualism If you speak more than one language you have to know how to use them properly in different contexts Codeswitching is when a person uses more than one variety of language in either one situation or in different situations You can even switch in and out during one sentence or conversation Can anyone in class do this?

28 Bilingualism


Download ppt "Change and Choice Chapter 9."

Similar presentations


Ads by Google